Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 28Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³× ±¤ÁÖ¸®¿Í ¶± ¹ÝÁ× ±×¸©ÀÌ ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀÌ¿ä
 KJV Cursed shall be thy basket and thy store.
 NIV Your basket and your kneading trough will be cursed.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ ±¤ÁÖ¸®¿Í ¹ÝÁ× ±×¸©ÀÌ ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ ±¤ÁÖ¸®¿Í ¹ÝÁױ׸©ÀÌ ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ¸¸®¶ó.
 Afr1953 Vervloek sal wees jou mandjie en jou bakskottel.
 BulVeren ¬±¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ü¬à¬ê¬ì¬ä ¬ä¬Ú ¬Ú ¬ß¬à¬ë¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ä¬Ú.
 Dan Forbandet din Kurv og dit Dejgtrug!
 GerElb1871 Verflucht wird sein dein Korb und dein Backtrog.
 GerElb1905 Verflucht wird sein dein Korb und dein Backtrog.
 GerLut1545 Verflucht wird sein dein Korb und dein ?briges.
 GerSch Verflucht wird sein dein Korb und dein Backtrog.
 UMGreek ¥Ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥á¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ë¥á¥è¥é¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ò¥ê¥á¥õ¥ç ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Cursed shall be thy basket and thy kneading-trough.
 AKJV Cursed shall be your basket and your store.
 ASV Cursed shall be thy basket and thy kneading-trough.
 BBE A curse will be on your basket and on your bread-basin.
 DRC Cursed shall be thy barn, and cursed thy stores.
 Darby Cursed shall be thy basket and thy kneading-trough.
 ESV Cursed shall be your basket and your kneading bowl.
 Geneva1599 Cursed shall thy basket be, and thy dough.
 GodsWord The grain you harvest and the bread you bake will be cursed.
 HNV Your basket and your kneading trough shall be cursed.
 JPS Cursed shall be thy basket and thy kneading-trough.
 Jubilee2000 Cursed [shall] be thy basket and thy store.
 LITV Your basket and your kneading-trough shall be cursed.
 MKJV Your basket and your store shall be cursed.
 RNKJV Cursed shall be thy basket and thy store.
 RWebster Cursed shall be thy basket and thy store .
 Rotherham Cursed, shall be thy basket, and thy kneading-trough:
 UKJV Cursed shall be your basket and your store.
 WEB Your basket and your kneading trough shall be cursed.
 Webster Cursed [shall be] thy basket and thy store.
 YLT `Cursed is thy basket and thy kneading-trough.
 Esperanto Malbenita estos via korbo kaj via pastujo.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ï¥é ¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥ç¥ê¥á¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥å¥é¥ì¥ì¥á¥ó¥á ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø