Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 27Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ÍÀο¡°Ô ±æÀ» ÀÒ°Ô ÇÏ´Â ÀÚ´Â ÀúÁÖ¸¦ ¹ÞÀ» °ÍÀ̶ó ÇÒ °ÍÀÌ¿ä ¸ðµç ¹é¼ºÀº ¾Æ¸à ÇÒÁö´Ï¶ó
 KJV Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
 NIV "Cursed is the man who leads the blind astray on the road." Then all the people shall say, "Amen!"
 °øµ¿¹ø¿ª `¼Ò°æÀ» ¾û¶×ÇÑ ±æ·Î À̲ô´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦' Çϸé, ¿Â ¹é¼ºÀº `¾Æ¸à' ÇÏ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ '¼Ò°æÀ» ¾û¶×ÇÑ ±æ·Î À̲ô´Â ÀÚ¿¡°Ô ÀúÁÖ¸¦.' ÇÏ¸é ¿Â ¹é¼ºÀº '¾Æ¸à'ÇÏ¿©¶ó.
 Afr1953 Vervloek is hy wat 'n blinde op die dwaalweg lei; en die hele volk moet s?: Amen.
 BulVeren ¬±¬â¬à¬Ü¬Ý¬Ö¬ä ¬à¬ß¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬à¬ä¬Ò¬Ú¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬á¬Ú¬ñ ¬à¬ä ¬á¬ì¬ä¬ñ! ¬ª ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Õ¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ö: ¬¡¬Þ¬Ú¬ß!
 Dan "Forbandet enhver, som f©ªrer den blinde p? Vildspor!" Og hele Folket skal svare: "Amen!"
 GerElb1871 Verflucht sei, wer einen Blinden auf dem Wege irref?hrt! und das ganze Volk sage: Amen!
 GerElb1905 Verflucht sei, wer einen Blinden auf dem Wege irref?hrt! Und das ganze Volk sage: Amen!
 GerLut1545 Verflucht sei, wer einen Blinden irren macht auf dem Wege! Und alles Volk soll sagen: Amen.
 GerSch Verflucht sei, wer einen Blinden auf dem Wege irref?hrt! Und alles Volk soll sagen: Amen!
 UMGreek ¥Å¥ð¥é¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ï? ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥á¥ð¥ï¥ð¥ë¥á¥í¥ç¥ò¥ç ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ï¥ä¥ø. ¥Ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ð¥å¥é, ¥Á¥ì¥ç¥í.
 ACV Cursed be he who makes the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
 AKJV Cursed be he that makes the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
 ASV Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
 BBE Cursed is he by whom the blind are turned out of the way. And let all the people say, So be it.
 DRC Cursed be he that maketh the blind to wander out of his way: and all the people shall say: Amen.
 Darby Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way! And all the people shall say, Amen.
 ESV (Lev. 19:14) Cursed be anyone who misleads a blind man on the road. And all the people shall say, Amen.
 Geneva1599 Cursed be he that maketh ye blinde go out of the way: And all the people shall say: So be it.
 GodsWord "Whoever leads blind people in the wrong direction will be cursed." Then all the people will say amen.
 HNV ¡®Cursed is he who makes the blind to wander out of the way.¡¯ All the people shall say, ¡®Amen.¡¯
 JPS Cursed be he that maketh the blind to go astray in the way. And all the people shall say: Amen.
 Jubilee2000 Cursed [is] he that makes the blind to err in the way. And all the people shall say, Amen.
 LITV Cursed is he who makes the blind to wander out of the way! And All the people shall say, Amen!
 MKJV Cursed is he who makes the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
 RNKJV Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way. And all the people shall say, so be it.
 RWebster Cursed be he that maketh the blind to wander out of the way . And all the people shall say , Amen .
 Rotherham Cursed, be he that causeth the blind to wander in the way. And all the people shall say?Amen.
 UKJV Cursed be he that makes the blind to wander out of the way. And all the people shall say, Amen.
 WEB ¡®Cursed is he who makes the blind to wander out of the way.¡¯ All the people shall say, ¡®Amen.¡¯
 Webster Cursed [be] he that maketh the blind to wander out of the way: and all the people shall say, Amen.
 YLT `Cursed is he who is causing the blind to err in the way, --and all the people have said, Amen.
 Esperanto Malbenita estu, kiu erarigas blindulon pri la vojo. Kaj la tuta popolo diros:Amen.
 LXX(o) ¥å¥ð¥é¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥ó¥ï? ¥ï ¥ð¥ë¥á¥í¥ø¥í ¥ó¥ô¥õ¥ë¥ï¥í ¥å¥í ¥ï¥ä¥ø ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥ã¥å¥í¥ï¥é¥ó¥ï


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø