¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 27Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ÀÌ À²¹ýÀÇ ¸ðµç ¸»¾¸À» ±× µ¹µé À§¿¡ ºÐ¸íÇϰí Á¤È®ÇÏ°Ô ±â·ÏÇÒÁö´Ï¶ó |
KJV |
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly. |
NIV |
And you shall write very clearly all the words of this law on these stones you have set up." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç Ä£±³Á¦¹°µµ Àâ¾Æ ¹ÙÄ¡°í ±× ÀÚ¸®¿¡¼ ¸ÔÀ¸¸é¼ ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈÑ ¾Õ¿¡¼ Áñ°Ü¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
³ÊÈñ´Â ÀÌ ·ü¹ýÀÇ ¸ðµç Á¶¹®À» µ¹µé¿ì¿¡ ¸í¹éÈ÷ ±â·ÏÇÒ °ÍÀÌ´Ù." |
Afr1953 |
En jy moet op die klippe baie duidelik skrywe al die woorde van hierdie wet. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ê¬Ö¬ê ¬ß¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ä¬à¬Ù¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß, ¬Õ¬à¬Ò¬â¬Ö ¬Ó¬â¬ñ¬Ù¬Ñ¬ß¬Ú. |
Dan |
Og p? Stenene skal du skrive alle denne Lovs Ord tydeligt og klart!" |
GerElb1871 |
Und auf die Steine sollst du alle Worte dieses Gesetzes schreiben, indem du sie deutlich eingr?bst. |
GerElb1905 |
Und auf die Steine sollst du alle Worte dieses Gesetzes schreiben, indem du sie deutlich eingr?bst. |
GerLut1545 |
Und sollst auf die Steine alle Worte dieses Gesetzes schreiben, klar und deutlich. |
GerSch |
Und du sollst alle Worte dieses Gesetzes auf die Steine schreiben, wohl eingegraben. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥é¥è¥ï¥ô? ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥í¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ô¥ê¥ñ¥é¥í¥å¥ò¥ó¥á¥ó¥á. |
ACV |
And thou shall write upon the stones all the words of this law very plainly. |
AKJV |
And you shall write on the stones all the words of this law very plainly. |
ASV |
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly. |
BBE |
And put on the stones all the words of this law, writing them very clearly. |
DRC |
And thou shalt write upon the stones all the words of this law plainly and clearly, |
Darby |
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly. |
ESV |
And ([Hab. 2:2]) you shall write on the stones all the words of this law very plainly. |
Geneva1599 |
And thou shalt write vpon the stones al the words of this Law, well and plainely. |
GodsWord |
Write clearly and carefully all the words of these teachings on the stones you set up." |
HNV |
You shall write on the stones all the words of this law very plainly.¡± |
JPS |
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly.' |
Jubilee2000 |
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly. |
LITV |
And you shall write on the stones all the words of the law very plainly. |
MKJV |
And you shall write all the words of this law very plainly on the stones. |
RNKJV |
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly. |
RWebster |
And thou shalt write upon the stones all the words of this law very plainly . |
Rotherham |
And thou shalt write upon the stones all the words of this law doing it plainly and well. |
UKJV |
And you shall write upon the stones all the words of this law very plainly. |
WEB |
You shall write on the stones all the words of this law very plainly.¡± |
Webster |
And thou shalt write upon the stones all the words of this law, very plainly. |
YLT |
and written on the stones all the words of this law, well engraved.' |
Esperanto |
Kaj skribu tre klare sur la sxtonoj cxiujn vortojn de cxi tiu instruo. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥é? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø¥í ¥ë¥é¥è¥ø¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥í¥ï¥ì¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥á¥õ¥ø? ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á |