Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 24Àå 17Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â °´À̳ª °í¾ÆÀÇ ¼Û»ç¸¦ ¾ï¿ïÇÏ°Ô ÇÏÁö ¸»¸ç °úºÎÀÇ ¿ÊÀ» Àü´ç ÀâÁö ¸»¶ó
 KJV Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:
 NIV Do not deprive the alien or the fatherless of justice, or take the cloak of the widow as a pledge.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶°µ¹ÀÌ¿Í °í¾ÆÀÇ ÀαÇÀ» Áþ¹âÁö ¸»¶ó. °úºÎÀÇ ¿ÊÀ» Àú´çÀâÁö ¸»¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¶°µ¹ÀÌ¿Í °í¾ÆÀÇ ÀαÇÀ» Áþ¹âÁö ¸»¶ó. °úºÎÀÇ ¿ÊÀ» Àú´çÀâÁö ¸»¶ó.
 Afr1953 Jy mag die reg van vreemdeling en wees nie verdraai nie en die kleed van 'n weduwee nie as pand neem nie.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬â¬Ú¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ¬ê ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ê ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬è¬Ñ ¬Ó ¬Ù¬Ñ¬Ý¬à¬Ô.
 Dan Du m? ikke b©ªje Retten for den fremmede og den faderl©ªse, og du m? ikke tage Enkens Kl©¡dning i Pant.
 GerElb1871 Du sollst das Recht eines Fremdlings und einer Waise nicht beugen; und das Kleid einer Witwe sollst du nicht pf?nden.
 GerElb1905 Du sollst das Recht eines Fremdlings und einer Waise nicht beugen; und das Kleid einer Witwe sollst du nicht pf?nden.
 GerLut1545 Du sollst das Recht des Fremdlings und des Waisen nicht beugen und sollst der Witwe nicht das Kleid zum Pfande nehmen.
 GerSch Du sollst das Recht des Fremdlings und des Waisleins nicht beugen und sollst das Kleid der Witwe nicht zum Pfande nehmen.
 UMGreek ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥î¥å¥í¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ë¥á¥ì¥â¥á¥í¥å¥é ¥ó¥ï ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥ö¥ç¥ñ¥á? ¥å¥í¥å¥ö¥ô¥ñ¥ï¥í
 ACV Thou shall not distort the justice due to the sojourner, or to the fatherless, nor take the widow's raiment to pledge,
 AKJV You shall not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:
 ASV Thou shalt not wrest the justice due to the sojourner, or to the fatherless, nor take the widow's raiment to pledge;
 BBE Be upright in judging the cause of the man from a strange country and of him who has no father; do not take a widow's clothing on account of a debt:
 DRC Thou shalt not pervert the judgment of the stranger nor of the fatherless, neither shalt thou take away the widow's raiment for a pledge.
 Darby Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, or of the fatherless; and thou shalt not take in pledge a widow's garment.
 ESV (Ex. 22:21, 22; 23:6; [ch. 10:18; 27:19; Isa. 1:23; Jer. 5:28]; See ch. 16:19) You shall not pervert the justice due to the sojourner or to the fatherless, ([ver. 6, 13; Job 24:3]) or take a widow's garment in pledge,
 Geneva1599 Thou shalt not peruert the right of the stranger, nor of the fatherlesse, nor take a widowes rayment to pledge.
 GodsWord Never deprive foreigners and orphans of justice. And never take widows' clothes to guarantee a loan.
 HNV You shall not wrest the justice due to the foreigner, or to the fatherless, nor take the widow¡¯s clothing topledge;
 JPS Thou shalt not pervert the justice due to the stranger, or to the fatherless; nor take the widow's raiment to pledge.
 Jubilee2000 Thou shalt not twist the rights of the stranger [nor] of the fatherless nor take a widow's clothing for a pledge,
 LITV You shall not pervert judgment of an alien, or of an orphan; and you shall not take a widow's garment as pledge.
 MKJV You shall not pervert the rightful judgment of the stranger nor of the fatherless; nor take a widow's clothing to pledge.
 RNKJV Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widows raiment to pledge:
 RWebster Thou shalt not pervert the judgment of the stranger , nor of the fatherless ; nor take a widow's raiment for a pledge :
 Rotherham Thou shalt not pervert the judgment of the sojourner or the fatherless,?neither shalt thou take in pledge the garment of a widow;
 UKJV You shall not pervert the judgment of the stranger, nor of the fatherless; nor take a widow's raiment to pledge:
 WEB You shall not wrest the justice due to the foreigner, or to the fatherless, nor take the widow¡¯s clothing topledge;
 Webster Thou shalt not pervert the judgment of the stranger, [nor] of the fatherless, nor take a widow's raiment for a pledge:
 YLT `Thou dost not turn aside the judgment of a fatherless sojourner, nor take in pledge the garment of a widow;
 Esperanto Ne jugxu malgxuste fremdulon, orfon, kaj ne prenu garantiajxe veston de vidvino.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ê¥ê¥ë¥é¥í¥å¥é? ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ö¥ç¥ñ¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥í¥å¥ö¥ô¥ñ¥á¥ò¥å¥é? ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í ¥ö¥ç¥ñ¥á?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø