¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 23Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ³Ê¸¦ »ç¶ûÇϽùǷΠ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¹ß¶÷ÀÇ ¸»À» µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ½Ã°í ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ±× ÀúÁÖ¸¦ º¯ÇÏ¿© º¹ÀÌ µÇ°Ô Çϼ̳ª´Ï |
KJV |
Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee. |
NIV |
However, the LORD your God would not listen to Balaam but turned the curse into a blessing for you, because the LORD your God loves you. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼´Â ¹ß¶÷ÀÇ ¸»À» µé¾î ÁÖÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù. µµ¸®¾î ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼´Â ÀúÁÖ¸¦ ºñ´Â ´ë½Å º¹À» ºô°Ô Çϼ̴Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼´Â ³ÊÈñ¸¦ ±×Åä·Ï »ç¶ûÇØ Á̴ּø °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼´Â ¹ß¶÷ÀÇ ¸»À» µé¾îÁÖÁö ¾ÊÀ¸¼Ì´Ù. µµ¸®¾î ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼´Â ÀúÁÖ¸¦ ºñ´Â ´ë½Å º¹À» ºô°Ô Çϼ̴Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼´Â ³ÊÈñ¸¦ ±×Åä·Ï »ç¶ûÇØ Á̴ּø °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Maar die HERE jou God wou nie na B¢®leam luister nie; maar die HERE jou God het vir jou die vloek in 'n se?n verander, omdat die HERE jou God jou liefgehad het. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ø¬Ö¬Ý¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ý¬ñ¬ä¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬Ó ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ä¬Ö¬Ò, ¬á¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬ä¬Ö ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ. |
Dan |
men HERREN din Gud vilde ikke h©ªre p? Bileam, og HERREN din Gud forvandlede Forbandelsen til Velsignelse, fordi HERREN din Gud elskede dig. |
GerElb1871 |
Aber Jehova, dein Gott, wollte nicht auf Bileam h?ren, und Jehova, dein Gott, wandelte dir den Fluch in Segen; denn Jehova, dein Gott, hatte dich lieb. |
GerElb1905 |
Aber Jehova, dein Gott, wollte nicht auf Bileam h?ren, und Jehova, dein Gott, wandelte dir den Fluch in Segen; denn Jehova, dein Gott, hatte dich lieb. |
GerLut1545 |
Aber der HERR, dein Gott, wollte Bileam nicht h?ren und wandelte dir den Fluch in den Segen, darum da©¬ dich der HERR, dein Gott, lieb hatte. |
GerSch |
Aber der HERR, dein Gott, wollte nicht auf Bileam h?ren; sondern der HERR, dein Gott, verwandelte f?r dich den Fluch in Segen, weil der HERR, dein Gott, dich liebt. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥å¥í ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥å ¥í¥á ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ó¥ï¥ô ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥á¥ë¥ë¥á ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á¥í ¥å¥é? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ò¥å, ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥å ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å. |
ACV |
Nevertheless LORD thy God would not hearken to Balaam, but LORD thy God turned the curse into a blessing to thee, because LORD thy God loved thee. |
AKJV |
Nevertheless the LORD your God would not listen to Balaam; but the LORD your God turned the curse into a blessing to you, because the LORD your God loved you. |
ASV |
Nevertheless Jehovah thy God would not hearken unto Balaam; but Jehovah thy God turned the curse into a blessing unto thee, because Jehovah thy God loved thee. |
BBE |
But the Lord your God would not give ear to Balaam, but let the curse be changed into a blessing to you, because of his love for you. |
DRC |
And the Lord thy God would not hear Balaam, and he turned his cursing into thy blessing, because he loved thee. |
Darby |
But Jehovah thy God would not listen to Balaam; and Jehovah thy God turned the curse into blessing unto thee, because Jehovah thy God loved thee. |
ESV |
But the Lord your God would not listen to Balaam; instead the Lord your God turned (Num. 23:11; 24:10) the curse into a blessing for you, because the Lord your God loved you. |
Geneva1599 |
Neuerthelesse, the Lord thy God would not hearken vnto Balaam, but the Lord thy God turned the curse to a blessing vnto thee, because the Lord thy God loued thee. |
GodsWord |
But the LORD your God refused to listen to Balaam. Instead, he turned Balaam's curse into a blessing for you because the LORD your God loves you. |
HNV |
Nevertheless the LORD your God wouldn¡¯t listen to Balaam; but the LORD your God turned the curse into a blessing to you, because theLORD your God loved you. |
JPS |
Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam; but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee, because the LORD thy God loved thee. |
Jubilee2000 |
Nevertheless the LORD thy God would not hearken unto Balaam, but the LORD thy God turned the curse into a blessing unto thee because the LORD thy God loved thee. |
LITV |
But Jehovah your God would not listen to Balaam, and Jehovah your God turned the curse into a blessing to you, because Jehovah your God loved you. |
MKJV |
But the LORD your God would not listen to Balaam, but the LORD your God turned the curse to a blessing to you, because the LORD your God loved you. |
RNKJV |
Nevertheless ???? thy Elohim would not hearken unto Balaam; but ???? thy Elohim turned the curse into a blessing unto thee, because ???? thy Elohim loved thee. |
RWebster |
Nevertheless the LORD thy God would not hearken to Balaam ; but the LORD thy God turned the curse into a blessing to thee, because the LORD thy God loved thee. |
Rotherham |
Nevertheless, Yahweh thy God consented not to hearken unto Balaam, but Yahweh thy God turned, for thee, the curse into a blessing,?because Yahweh thy God loved thee. |
UKJV |
Nevertheless the LORD your God would not hearken unto Balaam; but the LORD your God turned the curse into a blessing unto you, because the LORD your God loved you. |
WEB |
Nevertheless Yahweh your God wouldn¡¯t listen to Balaam; but Yahweh your God turned the curse into a blessing to you, because Yahwehyour God loved you. |
Webster |
Nevertheless, the LORD thy God would not hearken to Balaam: but the LORD thy God turned the curse into a blessing to thee, because the LORD thy God loved thee. |
YLT |
and Jehovah thy God hath not been willing to hearken unto Balaam, and Jehovah thy God doth turn for thee the reviling to a blessing, because Jehovah thy God hath loved thee; |
Esperanto |
Sed la Eternulo, via Dio, ne volis auxskulti Bileamon; kaj la Eternulo, via Dio, turnis por vi la malbenon en benon, cxar la Eternulo, via Dio, amas vin. |
LXX(o) |
(23:6) ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥è¥å¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥á? ¥ê¥á¥ó¥á¥ñ¥á? ¥å¥é? ¥å¥ô¥ë¥ï¥ã¥é¥á¥í ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ã¥á¥ð¥ç¥ò¥å¥í ¥ò¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô |