Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 22Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¼ºÀ¾ Àå·ÎµéÀº ±× »ç¶÷À» Àâ¾Æ ¶§¸®°í
 KJV And the elders of that city shall take that man and chastise him;
 NIV and the elders shall take the man and punish him.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯¸é ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·ÎµéÀº ±×¸¦ Àâ¾Æ ¶§¸®°í
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯¸é ¼ºÀ¾ÀÇ Àå·ÎµéÀº ±×¸¦ Àâ¾Æ ¶§¸®°í
 Afr1953 Dan moet die oudstes van die stad die man neem en hom tugtig
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬â¬Ö¬Û¬ê¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ù¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ù¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬Þ¬ì¬Ø¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ñ¬ä,
 Dan Da skal Byens ¨¡ldste tage Manden og revse ham;
 GerElb1871 Und die ?ltesten selbiger Stadt sollen den Mann nehmen und ihn z?chtigen;
 GerElb1905 Und die ?ltesten selbiger Stadt sollen den Mann nehmen und ihn z?chtigen;
 GerLut1545 So sollen die ?ltesten der Stadt den Mann nehmen und z?chtigen
 GerSch Dann sollen die ?ltesten jener Stadt den Mann nehmen und ihn strafen,
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ë¥á¥â¥å¥é ¥ï¥é ¥ð¥ñ¥å¥ò¥â¥ô¥ó¥å¥ñ¥ï¥é ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥é¥ì¥ø¥ñ¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í
 ACV And the elders of that city shall take the man and chastise him,
 AKJV And the elders of that city shall take that man and chastise him;
 ASV And the elders of that city shall take the man and chastise him;
 BBE Then the responsible men of the town are to give the man his punishment;
 DRC And the ancients of that city shall take that man, and beat him,
 Darby And the elders of that city shall take the man and chastise him;
 ESV Then the elders of that city shall take the man and whip (Or discipline) him,
 Geneva1599 Then the Elders of the citie shall take that man and chastise him,
 GodsWord The leaders of that city must take the man and punish him.
 HNV The elders of that city shall take the man and chastise him;
 JPS And the elders of that city shall take the man and chastise him.
 Jubilee2000 Then the elders of that city shall take that man and chastise him;
 LITV And the elders of that city shall take that man and punish him.
 MKJV And the elders of that city shall take that man and punish him.
 RNKJV And the elders of that city shall take that man and chastise him;
 RWebster And the elders of that city shall take that man and chastise him;
 Rotherham Then shall the elders of that city take the man, and chastise him;
 UKJV And the elders of that city shall take that man and chastise him;
 WEB The elders of that city shall take the man and chastise him;
 Webster And the elders of that city shall take that man and chastise him;
 YLT `And the elders of that city have taken the man, and chastise him,
 Esperanto Tiam la plejagxuloj de tiu urbo prenu la edzon kaj punu lin;
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ë¥ç¥ì¥÷¥å¥ó¥á¥é ¥ç ¥ã¥å¥ñ¥ï¥ô¥ò¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø? ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç? ¥ó¥ï¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥é¥ä¥å¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø