¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 20Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ³×°Ô¼ ¸Ö¸® ¶°³ ¼ºÀ¾µé °ð ÀÌ ¹ÎÁ·µé¿¡°Ô ¼ÓÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ¼ºÀ¾µé¿¡°Ô´Â À̰°ÀÌ ÇàÇÏ·Á´Ï¿Í |
KJV |
Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. |
NIV |
This is how you are to treat all the cities that are at a distance from you and do not belong to the nations nearby. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿©±â¿¡ ÀÖ´Â ¹ÎÁ·µéÀÇ ¼ºÀ¾ÀÌ ¾Æ´Ï°í ¾ÆÁÖ ¸Õµ¥ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾µé¿¡´Â ¸ðµÎ ±×·¸°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©±â¿¡ ÀÖ´Â ¹ÎÁ·µéÀÇ ¼ºÀ¾ÀÌ ¾Æ´Ï°í ¾ÆÁÖ ¸Õµ¥ ÀÖ´Â ¼ºÀ¾µé¿¡´Â ¸ðµÎ ±×·¸°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
So moet jy met al die stede maak wat baie ver van jou af is, wat nie by die stede van hierdie nasies behoort nie. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ô¬à ¬Õ¬Ñ¬Ý¬Ö¬é ¬à¬ä ¬ä¬Ö¬Ò, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬ã¬Ñ ¬à¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ä¬å¬Ü¬Ñ¬ê¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú. |
Dan |
S?ledes skal du b©¡re dig ad med alle de Byer, som ligger langt fra dig og ikke h©ªrer til disse Folkeslags Byer her; |
GerElb1871 |
Also sollst du allen St?dten tun, die sehr fern von dir sind, die nicht sind von den St?dten dieser Nationen hier. |
GerElb1905 |
Also sollst du allen St?dten tun, die sehr fern von dir sind, die nicht sind von den St?dten dieser Nationen hier. |
GerLut1545 |
Also sollst du allen St?dten tun, die sehr ferne von dir liegen und nicht hie von den St?dten sind dieser V?lker. |
GerSch |
Also sollst du allen St?dten tun, die sehr ferne von dir liegen, und nicht zu den St?dten dieser V?lker hier geh?ren. |
UMGreek |
¥Ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥ô ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô, ¥á¥é¥ó¥é¥í¥å? ¥ä¥å¥í ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í |
ACV |
Thus thou shall do to all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. |
AKJV |
Thus shall you do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations. |
ASV |
Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. |
BBE |
So you are to do to all the towns far away, which are not the towns of these nations. |
DRC |
So shalt thou do to all cities that are at a great distance from thee, and are not of these cities which thou shalt receive in possession. |
Darby |
Thus shalt thou do unto all the cities that are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. |
ESV |
Thus you shall do to all the cities that are very far from you, which are not cities of the nations here. |
Geneva1599 |
Thus shalt thou do vnto all ye cities, which are a great way off from thee, which are not of the cities of these nations here. |
GodsWord |
This is what you must do to all the cities that are far away which don't belong to the nations nearby. |
HNV |
Thus you shall do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations. |
JPS |
Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. |
Jubilee2000 |
Thus shalt thou do unto all the cities [which are] very far off from thee, which [are] not of the cities of these Gentiles. |
LITV |
So you shall do to all the cities very far away from you, which are not of the cities of these nations. |
MKJV |
So you shall do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations. |
RNKJV |
Thus shalt thou do unto all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. |
RWebster |
Thus shalt thou do to all the cities which are very distant from thee, which are not of the cities of these nations . |
Rotherham |
Thus, shalt thou do unto all the cities that are very far away from thee,?which are not of the cities of those nations. |
UKJV |
Thus shall you do unto all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations. |
WEB |
Thus you shall do to all the cities which are very far off from you, which are not of the cities of these nations. |
Webster |
Thus shalt thou do to all the cities [which are] very distant from thee, which [are] not of the cities of these nations. |
YLT |
So thou dost do to all the cities which are very far off from thee, which are not of the cities of these nations. |
Esperanto |
Tiel agu kun cxiuj urboj, kiuj estas tre malproksime de vi kaj kiuj ne apartenas al la urboj de tiuj popoloj. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ð¥ï¥ë¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥á¥í ¥ï¥ô¥ò¥á? ¥á¥ð¥ï ¥ò¥ï¥ô ¥ò¥õ¥ï¥ä¥ñ¥á ¥á¥é ¥ï¥ô¥ö¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø¥í |