¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 14Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Áü½Â Áß¿¡ ±ÁÀÌ °¥¶óÁ® Âʹߵµ µÇ°í »õ±èÁúµµ ÇÏ´Â ¸ðµç °ÍÀº ³ÊÈñ°¡ ¸ÔÀ» °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat. |
NIV |
You may eat any animal that has a split hoof divided in two and that chews the cud. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±ÁÀÌ µÎ ÂÊÀ¸·Î °¥¶óÁö°í »õ±èÁúÇÏ´Â Áü½ÂÀÌ¸é ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±ÁÀÌ µÎÂÊÀ¸·Î °¥¶óÁö°í »õ±èÁúÇÏ´Â Áü½ÂÀÌ¸é ¸ÔÀ» ¼ö ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
en al die diere wat gesplitste kloue het, en wel heeltemal in twee gesplitste kloue, en herkou onder die diere -- die mag julle eet. |
BulVeren |
¬ª ¬Þ¬à¬Ø¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬à ¬ã ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ó¬à¬Ö¬ß¬à ¬Ü¬à¬á¬Ú¬ä¬à, ¬ã ¬ß¬Ñ¬á¬ì¬Ý¬ß¬à ¬â¬Ñ¬Ù¬è¬Ö¬á¬Ö¬ß¬à ¬Ü¬à¬á¬Ú¬ä¬à ¬Ú ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ö¬Ø¬Ú¬Ó¬ñ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö. |
Dan |
Og alt det Kv©¡g, som har spaltede Klove, begge Klove helt spaltede, og tygger Dr©ªv, det Kv©¡g m? I spise. |
GerElb1871 |
Und jedes Tier, das gespaltene Hufe hat, und zwar ganz durchgespaltene Hufe, und das wiederk?ut unter den Tieren, das sollt ihr essen. |
GerElb1905 |
Und jedes Tier, das gespaltene Hufe hat, und zwar ganz durchgespaltene Hufe, und das wiederk?ut unter den Tieren, das sollt ihr essen. |
GerLut1545 |
und alles Tier, das seine Klauen spaltet und wiederk?uet, sollt ihr essen. |
GerSch |
und alle, welche durchgespaltene, also zwei Klauen haben und auch wiederk?uen, die sollt ihr essen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ð¥á¥í ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥í ¥å¥ö¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ï¥ä¥á ¥ä¥é¥ö¥ç¥ë¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ô¥ö¥é¥ï¥í ¥ä¥é¥ç¥ñ¥ç¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥ç¥ë¥á?, ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ì¥á¥ò¥ò¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ó¥å¥ó¥ñ¥á¥ð¥ï¥ä¥ø¥í, ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥å¥é. |
ACV |
And every beast that parts the hoof, and has the hoof cloven in two, and chews the cud, among the beasts, that may ye eat. |
AKJV |
And every beast that parts the hoof, and separates the cleft into two claws, and chews the cud among the beasts, that you shall eat. |
ASV |
And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof cloven in two, and (1) cheweth the cud, among the beasts, that may ye eat. (1) Heb bringeth up ) |
BBE |
Any beast which has a division in the horn of its foot and whose food comes back into its mouth to be crushed again, may be used for food. |
DRC |
Every beast that divideth the hoof in two parts, and cheweth the cud, you shall eat. |
Darby |
And every beast that hath cloven hoofs, and the feet quite split open into double hoofs, and which cheweth the cud, among the beasts, that ye shall eat. |
ESV |
Every animal that parts the hoof and has the hoof cloven in two and chews the cud, among the animals, you may eat. |
Geneva1599 |
And euery beast that parteth ye hoofe, and cleaueth the clift into two clawes, and is of the beasts that cheweth the cudde, that shall ye eate. |
GodsWord |
You may eat all animals that have completely divided hoofs and that also chew their cud. |
HNV |
Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two, and chews the cud, among the animals, that may you eat. |
JPS |
And every beast that parteth the hoof, and hath the hoof wholly cloven in two, and cheweth the cud, among the beasts, that ye may eat. |
Jubilee2000 |
and every animal that parts the hoof and cleaves the cleft into two claws [and] chews the cud among the beasts that ye shall eat. |
LITV |
And you may eat every animal that divides the hoof, and divides two hoofs wholly, and chews the cud among the animals. |
MKJV |
And every animal that divides the hoof, and divides it into two hooves, and chews the cud among the animals, that you shall eat. |
RNKJV |
And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, and cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat. |
RWebster |
And every beast that parteth the hoof , and cleaveth the cleft into two claws , and cheweth the cud among the beasts , that ye shall eat . |
Rotherham |
And every beast that parteth the hoof and cleaveth the cleft into two claws, chewing the cud, among beasts, the same, shall ye eat. |
UKJV |
And every beast that parts the hoof, and cleaves the cleft into two claws, and chews the cud among the beasts, that all of you shall eat. |
WEB |
Every animal that parts the hoof, and has the hoof cloven in two, and chews the cud, among the animals, that may youeat. |
Webster |
And every beast that parteth the hoof, and cleaveth the cleft into two claws, [and] cheweth the cud among the beasts, that ye shall eat. |
YLT |
and every beast dividing the hoof, and cleaving the cleft into two hoofs, bringing up the cud, among the beasts--it ye do eat. |
Esperanto |
CXian bruton, kiu havas disfenditajn hufojn kaj distrancxan sulkon inter la du duonhufoj kaj kiu remacxas macxitajxon, tian el la brutoj vi povas mangxi. |
LXX(o) |
¥ð¥á¥í ¥ê¥ó¥ç¥í¥ï? ¥ä¥é¥ö¥ç¥ë¥ï¥ô¥í ¥ï¥ð¥ë¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥í¥ô¥ö¥é¥ò¥ó¥ç¥ñ¥á? ¥ï¥í¥ô¥ö¥é¥æ¥ï¥í ¥ä¥ô¥ï ¥ö¥ç¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥á¥ã¥ï¥í ¥ì¥ç¥ñ¥ô¥ê¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ó¥ç¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥õ¥á¥ã¥å¥ò¥è¥å |