¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 11Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶Ç °¡ÃàÀ» À§ÇÏ¿© µé¿¡ Ç®ÀÌ ³ª°Ô ÇϽø®´Ï ³×°¡ ¸Ô°í ¹èºÎ¸¦ °ÍÀ̶ó |
KJV |
And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full. |
NIV |
I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied. |
°øµ¿¹ø¿ª |
µé¿¡´Â ³ÊÈñ °¡ÃàÀÌ ¶â¾î ¸ÔÀ» Ç®ÀÌ ÀÚ¶ó³ª°Ô ÇØ ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â ¹èºÒ¸® ¸ÔÀ¸¸ç Àß »ì°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
µé¿¡´Â ³ÊÈñ ÁýÁü½ÂÀÌ ¶â¾î¸ÔÀ» Ç®ÀÌ ÀÚ¶ó³ª°Ô ÇØÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù. ±×¸®ÇÏ¿© ³ÊÈñ´Â ¹èºÒ¸® ¸ÔÀ¸¸ç Àß »ì°Ô µÉ °ÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
En Ek sal plante gee op jou veld vir jou vee, en jy sal eet en versadig word. |
BulVeren |
¬Ú ¬ë¬Ö ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ä¬â¬Ö¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬Ö¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬ä¬Ú; ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ñ¬Õ¬Ö¬ê, ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ú¬ê. |
Dan |
og jeg vil give Gr©¡s p? din Mark til dit Kv©¡g; og du skal spise dig m©¡t. |
GerElb1871 |
und ich werde deinem Vieh Kraut geben auf deinem Felde, und du wirst essen und satt werden. |
GerElb1905 |
und ich werde deinem Vieh Kraut geben auf deinem Felde, und du wirst essen und satt werden. |
GerLut1545 |
und will deinem Vieh Gras geben auf deinem Felde, da©¬ ihr esset und satt werdet. |
GerSch |
Und ich will deinem Vieh auf deinem Felde Gras geben, da©¬ ihr esset und satt werdet. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ã¥ñ¥ï¥ô? ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥á ¥ê¥ó¥ç¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ó¥ñ¥ø¥ã¥ç? ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥é¥í¥ç?. |
ACV |
And I will give grass in thy fields for thy cattle, and thou shall eat and be full. |
AKJV |
And I will send grass in your fields for your cattle, that you may eat and be full. |
ASV |
And I will give grass in thy fields for thy cattle, and thou shalt eat and be full. |
BBE |
And I will give grass in your fields for your cattle, so that you may have food in full measure. |
DRC |
And your hay out of the fields to feed your cattle, and that you may eat and be filled. |
Darby |
and I will give grass in thy field for thy cattle; and thou shalt eat and be full. |
ESV |
(Ps. 104:14) And he will give grass in your fields for your livestock, and (ch. 6:11; [Joel 2:19]) you shall eat and be full. |
Geneva1599 |
Also I will send grasse in thy fieldes, for thy cattel, that thou maist eate, and haue inough. |
GodsWord |
I will provide grass in the fields for your animals, and you will be able to eat all you want. |
HNV |
I will give grass in your fields for your livestock, and you shall eat and be full. |
JPS |
And I will give grass in thy fields for thy cattle, and thou shalt eat and be satisfied. |
Jubilee2000 |
And I will send grass in thy fields for thy beasts, and thou shalt eat and be full. |
LITV |
And I will give grass in your fields for your livestock; and you shall eat and be satisfied. |
MKJV |
And I will send grass in your fields for your cattle so that you may eat and be full. |
RNKJV |
And I will send grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full. |
RWebster |
And I will give grass in thy fields for thy cattle , that thou mayest eat and be full . {send: Heb. give} |
Rotherham |
and I will give grass in thy field for thy cattle,?and thou shalt eat and be satisfied. |
UKJV |
And I will send grass in your fields for your cattle, that you may eat and be full. |
WEB |
I will give grass in your fields for your livestock, and you shall eat and be full. |
Webster |
And I will give grass in thy fields for thy cattle, that thou mayest eat and be full. |
YLT |
and I have given herbs in thy field for thy cattle, and thou hast eaten, and been satisfied. |
Esperanto |
Kaj Mi donos herbon sur via kampo por via bruto; kaj vi mangxos kaj estos sata. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥ö¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥ì¥á¥ó¥á ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ã¥ñ¥ï¥é? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥é? ¥ê¥ó¥ç¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥õ¥á¥ã¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥ð¥ë¥ç¥ò¥è¥å¥é? |