Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 10Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ °í¾Æ¿Í °úºÎ¸¦ À§ÇÏ¿© Á¤ÀǸ¦ ÇàÇÏ½Ã¸ç ³ª±×³×¸¦ »ç¶ûÇÏ¿© ±×¿¡°Ô ¶±°ú ¿ÊÀ» Áֽóª´Ï
 KJV He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
 NIV He defends the cause of the fatherless and the widow, and loves the alien, giving him food and clothing.
 °øµ¿¹ø¿ª °í¾Æ¿Í °úºÎÀÇ ÀαÇÀ» ¼¼¿ö ÁÖ½Ã°í ¶°µµ´Â »ç¶÷À» »ç¶ûÇÏ¿© ±×¿¡°Ô ¸ÔÀ» °Í, ÀÔÀ» °ÍÀ» Áֽô ºÐÀ̽ôÙ.
 ºÏÇѼº°æ °í¾Æ¿Í °úºÎÀÇ ÀαÇÀ» ¼¼¿öÁÖ½Ã°í ¶°µµ´Â »ç¶÷À» »ç¶ûÇÏ¿© ±×¿¡°Ô ¸ÔÀ» °Í, ÀÔÀ» °ÍÀ» Áֽô ºÐÀ̽ôÙ.
 Afr1953 wat reg verskaf aan die wees en die weduwee, en die vreemdeling liefhet, sodat Hy hom brood en klere gee.
 BulVeren ¬´¬à¬Û ¬Ú¬Ù¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ó¬Ñ ¬ã¬ì¬Õ ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬Ñ¬é¬Ö¬ä¬à ¬Ú ¬Ó¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ ¬é¬å¬Ø¬Õ¬Ö¬ß¬Ö¬è¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Õ¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ç¬â¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬Ü¬Ý¬à.
 Dan som skaffer den faderl©ªse og Enken Ret og elsker den fremmede og giver ham Br©ªd og kl©¡der.
 GerElb1871 der Recht schafft der Waise und der Witwe, und den Fremdling liebt, so da©¬ er ihm Brot und Kleider gibt.
 GerElb1905 der Recht schafft der Waise und der Witwe, und den Fremdling liebt, so da©¬ er ihm Brot und Kleider gibt.
 GerLut1545 und schaffet Recht den Waisen und Witwen und hat die Fremdlinge lieb, da©¬ er ihnen Speise und Kleider gebe.
 GerSch Der da Recht schafft dem Waislein und der Witwe und die Fremdlinge lieb hat, da©¬ er ihnen Speise und Kleider gebe.
 UMGreek ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ö¥ç¥ñ¥á¥í, ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥î¥å¥í¥ï¥í, ¥ä¥é¥ä¥ø¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥õ¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥ä¥ô¥ì¥á¥ó¥á.
 ACV He executes justice for the fatherless and widow, and loves the sojourner in giving him food and raiment.
 AKJV He does execute the judgment of the fatherless and widow, and loves the stranger, in giving him food and raiment.
 ASV He doth execute justice for the fatherless and widow, and loveth the sojourner, in giving him food and raiment.
 BBE Judging uprightly in the cause of the widow and of the child who has no father, and giving food and clothing in his mercy to the man from a strange country.
 DRC He doth judgment to the fatherless and the widow, loveth the stranger, and giveth him food and raiment.
 Darby who executeth the judgment of the fatherless and the widow, and loveth the stranger, to give him food and clothing.
 ESV (Ps. 68:5; 146:9; [ch. 24:17; Ex. 22:22]) He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the sojourner, giving him food and clothing.
 Geneva1599 Who doeth right vnto the fatherlesse and widowe, and loueth the stranger, giuing him foode and rayment.
 GodsWord He makes sure orphans and widows receive justice. He loves foreigners and gives them food and clothes.
 HNV He does execute justice for the fatherless and widow, and loves the foreigner, in giving him food and clothing.
 JPS He doth execute justice for the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
 Jubilee2000 he executes the rights of the fatherless and the widow and also loves the stranger, giving him food and clothing.
 LITV He executes justice for the fatherless and the widow, and loves the alien, to give to him food and clothing.
 MKJV He executes justice for the fatherless and widow, and loves the stranger in giving him food and clothing.
 RNKJV He doth execute the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
 RWebster He executeth the judgment of the fatherless and widow , and loveth the stranger , in giving him food and raiment .
 Rotherham executing the vindication of the orphan and the widow,?and loving sojourner, giving him food and raiment.
 UKJV He does execute the judgment of the fatherless and widow, and loves the stranger, in giving him food and raiment.
 WEB He does execute justice for the fatherless and widow, and loves the foreigner, in giving him food and clothing.
 Webster He executeth the judgment of the fatherless and widow, and loveth the stranger, in giving him food and raiment.
 YLT He is doing the judgment of fatherless and widow, and loving the sojourner, to give to him bread and raiment.
 Esperanto kaj kiu zorgas pri justeco por orfo kaj vidvino, kaj amas fremdulon, donante al li panon kaj veston.
 LXX(o) ¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ô¥ó¥ø ¥ê¥á¥é ¥ï¥ñ¥õ¥á¥í¥ø ¥ê¥á¥é ¥ö¥ç¥ñ¥á ¥ê¥á¥é ¥á¥ã¥á¥ð¥á ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ë¥ô¥ó¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø ¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø