¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 10Àå 9Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×·¯¹Ç·Î ·¹À§´Â ±×ÀÇ ÇüÁ¦ Áß¿¡ ºÐ±êÀÌ ¾øÀ¸¸ç ±â¾÷ÀÌ ¾ø°í ³× Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ±×¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ½É °°ÀÌ ¿©È£¿Í°¡ ±×ÀÇ ±â¾÷À̽ô϶ó) |
KJV |
Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, according as the LORD thy God promised him. |
NIV |
That is why the Levites have no share or inheritance among their brothers; the LORD is their inheritance, as the LORD your God told them.) |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯¹Ç·Î ´Ù¸¥ µ¿±âµéó·³ ·¹À§Àο¡°Ô´Â À¯»êÀ¸·Î µ¹¾Æ °¥ ¸òÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼ ¾à¼ÓÇϽŠ´ë·Î ¾ßÈѲ²¼ ¹Ù·Î ±×ÀÇ À¯»êÀÌ µÇ¾î ÁֽаÍÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯¹Ç·Î ´Ù¸¥ µ¿±âµéó·³ ·¹À§»ç¶÷¿¡°Ô´Â À¯»êÀ¸·Î µ¹¾Æ°¥ ¸òÀÌ ¾ø¾ú´Ù. ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼ ¾à¼ÓÇϽŴë·Î ¿©È£¿Í²²¼ ¹Ù·Î ±×ÀÇ À¯»êÀÌ µÇ¾îÁֽаÍÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Daarom het Levi geen deel of erfenis saam met sy broers nie; die HERE is sy erfdeel, soos die HERE jou God hom beloof het. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬¬Ö¬Ó¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Õ¬ñ¬Ý, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à ¬ã ¬Ò¬â¬Ñ¬ä¬ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú; ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬ß¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬ä¬Ó¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Þ¬å ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú. |
Dan |
Derfor fik Levi ikke Arvelod og Del sammen med sine Br©ªdre; HERREN selv er hans Arvelod, som HERREN din Gud lovede ham. |
GerElb1871 |
Darum ward dem Levi kein Teil noch Erbe mit seinen Br?dern; Jehova ist sein Erbteil, so wie Jehova, dein Gott, zu ihm geredet hat. |
GerElb1905 |
Darum ward dem Levi kein Teil noch Erbe mit seinen Br?dern; Jehova ist sein Erbteil, so wie Jehova, dein Gott, zu ihm geredet hat. |
GerLut1545 |
Darum sollen die Leviten, kein Teil noch Erbe haben mit ihren Br?dern; denn der HERR ist ihr Erbe, wie der HERR, dein Gott, ihnen geredet hat. |
GerSch |
Darum haben die Leviten kein Teil noch Erbe mit ihren Br?dern; denn der HERR ist ihr Erbteil, wie der HERR, dein Gott, ihnen versprochen hat. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ä¥å¥í ¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥Ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é ¥ì¥å¥ñ¥é¥ä¥é¥ï¥í ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ô¥ð¥å¥ò¥ö¥å¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?. |
ACV |
Therefore Levi has no portion nor inheritance with his brothers. LORD is his inheritance, according as LORD thy God spoke to him.) |
AKJV |
Why Levi has no part nor inheritance with his brothers; the LORD is his inheritance, according as the LORD your God promised him. |
ASV |
Wherefore Levi hath no portion nor inheritance with his brethren; Jehovah is his inheritance, according as Jehovah thy God spake unto him.) |
BBE |
For this reason Levi has no part or heritage for himself among his brothers: the Lord is his heritage, as the Lord your God said to him.) |
DRC |
Wherefore Levi hath no part nor possession with his brethren: because the Lord himself is his possession, as the Lord thy God promised him. |
Darby |
Therefore Levi has no portion nor inheritance with his brethren; Jehovah is his inheritance, according as Jehovah thy God told him. |
ESV |
(See Num. 18:20) Therefore Levi has no portion or inheritance with his brothers. The Lord is his inheritance, as the Lord your God said to him.) |
Geneva1599 |
Wherefore Leui hath no part nor inheritance with his brethren: for the Lord is his inheritance, as the Lord thy God hath promised him. |
GodsWord |
This is why the tribe of Levi has no land of their own as the other tribes have. The LORD your God is their only possession, as he promised them. |
HNV |
Therefore Levi has no portion nor inheritance with his brothers; the LORD is his inheritance, according as the LORD your God spoketo him.) |
JPS |
Wherefore Levi hath no portion nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, according as the LORD thy God spoke unto him.-- |
Jubilee2000 |
Therefore, Levi had no part nor inheritance with his brethren; the LORD [is] his inheritance, according as the LORD thy God said unto him.) |
LITV |
Therefore, Levi has no portion nor inheritance with his brothers; Jehovah is his inheritance, according as Jehovah your God spoke to him. |
MKJV |
Therefore Levi has no part nor inheritance with his brothers. The LORD is his inheritance, according as the LORD your God promised him. |
RNKJV |
Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; ???? is his inheritance, according as ???? thy Elohim promised him. |
RWebster |
Therefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren ; the LORD is his inheritance , according as the LORD thy God promised him. |
Rotherham |
For this cause, hath Levi neither portion nor inheritance with his brethren,?Yahweh, is his inheritance, as Yahweh thy God spake unto him. |
UKJV |
Wherefore Levi has no part nor inheritance with his brethren; the LORD is his inheritance, according as the LORD your God promised him. |
WEB |
Therefore Levi has no portion nor inheritance with his brothers; Yahweh is his inheritance, according as Yahweh your God spoke tohim.) |
Webster |
Wherefore Levi hath no part nor inheritance with his brethren; the LORD [is] his inheritance, according as the LORD thy God promised him. |
YLT |
therefore there hath not been to Levi a portion and inheritance with his brethren; Jehovah Himself is his inheritance, as Jehovah thy God hath spoken to him. |
Esperanto |
Tial Levi ne ricevis parton kaj heredan posedajxon kun siaj fratoj:la Eternulo estas lia heredajxo, kiel la Eternulo, via Dio, diris al li.) |
LXX(o) |
¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ò¥ó¥é¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ë¥å¥ô¥é¥ó¥á¥é? ¥ì¥å¥ñ¥é? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥á¥ä¥å¥ë¥õ¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥è¥á ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø |