Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 10Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³×°¡ ±ú¶ß¸° óÀ½ ÆÇ¿¡ ¾´ ¸»À» ³»°¡ ±× ÆÇ¿¡ ¾²¸®´Ï ³Ê´Â ±×°ÍÀ» ±× ±Ë¿¡ ³ÖÀ¸¶ó ÇϽñâ·Î
 KJV And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
 NIV I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you are to put them in the chest."
 °øµ¿¹ø¿ª ³×°¡ ¸ÕÁ£¹ø ±ú¶ß¸° ÆÇ¿¡ ÀûÇû´ø ¸»µéÀ» ³»°¡ ´Ù½Ã ±× ÆÇ¿¡ »õ°ÜÁÙ ÅÍÀÌ´Ï ³Ê´Â ±×°ÍÀ» ±× ±Ë¿¡ ³Ö¾î µÎ¾î¶ó.'
 ºÏÇѼº°æ ³×°¡ ¸ÕÀú¹ø ±ú¶ß¸° ÆÇ¿¡ ÀûÇû´ø ¸»µéÀ» ³»°¡ ´Ù½Ã ±× ÆÇ¿¡ »õ°ÜÁÙÅÍÀÌ´Ï ³Ê´Â ±×°ÍÀ» ±× ±Ë¿¡ ³Ö¾îµÎ¾î¶ó.'
 Afr1953 En Ek sal op die tafels skrywe die woorde wat op die eerste tafels was, wat jy verbrysel het; en jy moet dit in die ark sit.
 BulVeren ¬ª ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ê¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ú, ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ó ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ.
 Dan S? vil jeg p? Tavlerne skrive de Ord, der stod p? de forrige Tavler, som du knuste, og du skal l©¡gge dem ned i Arken!"
 GerElb1871 und ich werde auf die Tafeln die Worte schreiben, welche auf den ersten Tafeln waren, die du zerbrochen hast; und du sollst sie in die Lade legen.
 GerElb1905 und ich werde auf die Tafeln die Worte schreiben, welche auf den ersten Tafeln waren, die du zerbrochen hast; und du sollst sie in die Lade legen.
 GerLut1545 so will ich auf die Tafeln schreiben die Worte, die auf den ersten waren, die du zerbrochen hast; und sollst sie in die Lade legen.
 GerSch so will ich auf die Tafeln die Worte schreiben, die auf den ersten Tafeln waren, die du zerbrochen hast, und du sollst sie in die Lade legen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥á? ¥ð¥ë¥á¥ê¥á?, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥á?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥è¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ø.
 ACV And I will write on the tablets the words that were on the first tablets which thou broke, and thou shall put them in the ark.
 AKJV And I will write on the tables the words that were in the first tables which you brake, and you shall put them in the ark.
 ASV And I will write on the tables the words that were on the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
 BBE And I will put on the stones the words which were on the first stones which were broken by you, and you are to put them into the ark.
 DRC And I will write on the tables the words that were in them, which thou brokest before, and thou shalt put them in the ark.
 Darby and I will write on the tables the words that were on the first tables which thou didst break, and thou shalt lay them in the ark.
 ESV And I will write on the tablets the words that were on the first tablets that you broke, and (Ex. 25:16, 21) you shall put them in the ark.
 Geneva1599 And I will write vpon the Tables ye wordes that were vpon the first Tables, which thou brakest, and thou shalt put them in the Arke.
 GodsWord I will write on the tablets the same words that were on the first tablets, which you smashed. Then you will put them in the ark."
 HNV I will write on the tables the words that were on the first tables which you broke, and you shall put them in the ark.¡±
 JPS And I will write on the tables the words that were on the first tables which thou didst break, and thou shalt put them in the ark.'
 Jubilee2000 and I will write on the tables the words that were in the first tables which thou didst brake, and thou shalt put them in the ark.
 LITV and I shall write on the tablets the words which were on the first tablets, which you have broken, and you shall place them in the ark.
 MKJV And I will write on the tablets the words that were in the first tablets which you broke, and you shall put them in the ark.
 RNKJV And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark.
 RWebster And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou didst break , and thou shalt put them in the ark .
 Rotherham that I may write, upon the tables, the words which were on the first tables which thou brakest in pieces,?then shalt thou put them in the ark.
 UKJV And I will write on the tables the words that were in the first tables which you brake, and you shall put them in the ark.
 WEB I will write on the tables the words that were on the first tables which you broke, and you shall put them in the ark.¡±
 Webster And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou didst break, and thou shalt put them in the ark.
 YLT and I write on the tables the words which were on the first tables, which thou hast broken, and thou hast placed them in the ark;
 Esperanto Kaj Mi skribos sur la tabeloj la vortojn, kiuj estis sur la antauxaj tabeloj, kiujn vi disrompis, kaj vi metos ilin en la keston.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥÷¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á ¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ë¥á¥î¥é¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥á¥é? ¥á? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262698
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954070
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899946
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø