¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 10Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³×°¡ ±ú¶ß¸° óÀ½ ÆÇ¿¡ ¾´ ¸»À» ³»°¡ ±× ÆÇ¿¡ ¾²¸®´Ï ³Ê´Â ±×°ÍÀ» ±× ±Ë¿¡ ³ÖÀ¸¶ó ÇϽñâ·Î |
KJV |
And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark. |
NIV |
I will write on the tablets the words that were on the first tablets, which you broke. Then you are to put them in the chest." |
°øµ¿¹ø¿ª |
³×°¡ ¸ÕÁ£¹ø ±ú¶ß¸° ÆÇ¿¡ ÀûÇû´ø ¸»µéÀ» ³»°¡ ´Ù½Ã ±× ÆÇ¿¡ »õ°ÜÁÙ ÅÍÀÌ´Ï ³Ê´Â ±×°ÍÀ» ±× ±Ë¿¡ ³Ö¾î µÎ¾î¶ó.' |
ºÏÇѼº°æ |
³×°¡ ¸ÕÀú¹ø ±ú¶ß¸° ÆÇ¿¡ ÀûÇû´ø ¸»µéÀ» ³»°¡ ´Ù½Ã ±× ÆÇ¿¡ »õ°ÜÁÙÅÍÀÌ´Ï ³Ê´Â ±×°ÍÀ» ±× ±Ë¿¡ ³Ö¾îµÎ¾î¶ó.' |
Afr1953 |
En Ek sal op die tafels skrywe die woorde wat op die eerste tafels was, wat jy verbrysel het; en jy moet dit in die ark sit. |
BulVeren |
¬ª ¬¡¬Ù ¬ë¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ê¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬å¬Þ¬Ú¬ä¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬ì¬â¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬Ý¬à¬é¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬Ú ¬ã¬ä¬â¬à¬ê¬Ú, ¬Ñ ¬ä¬Ú ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬Ó ¬Ü¬à¬Ó¬é¬Ö¬Ô¬Ñ. |
Dan |
S? vil jeg p? Tavlerne skrive de Ord, der stod p? de forrige Tavler, som du knuste, og du skal l©¡gge dem ned i Arken!" |
GerElb1871 |
und ich werde auf die Tafeln die Worte schreiben, welche auf den ersten Tafeln waren, die du zerbrochen hast; und du sollst sie in die Lade legen. |
GerElb1905 |
und ich werde auf die Tafeln die Worte schreiben, welche auf den ersten Tafeln waren, die du zerbrochen hast; und du sollst sie in die Lade legen. |
GerLut1545 |
so will ich auf die Tafeln schreiben die Worte, die auf den ersten waren, die du zerbrochen hast; und sollst sie in die Lade legen. |
GerSch |
so will ich auf die Tafeln die Worte schreiben, die auf den ersten Tafeln waren, die du zerbrochen hast, und du sollst sie in die Lade legen. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥å¥ã¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥á ¥ë¥ï¥ã¥é¥á ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥á? ¥ð¥ë¥á¥ê¥á?, ¥ó¥á? ¥ï¥ð¥ï¥é¥á? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥á?, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥å¥í¥á¥ð¥ï¥è¥å¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ø. |
ACV |
And I will write on the tablets the words that were on the first tablets which thou broke, and thou shall put them in the ark. |
AKJV |
And I will write on the tables the words that were in the first tables which you brake, and you shall put them in the ark. |
ASV |
And I will write on the tables the words that were on the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark. |
BBE |
And I will put on the stones the words which were on the first stones which were broken by you, and you are to put them into the ark. |
DRC |
And I will write on the tables the words that were in them, which thou brokest before, and thou shalt put them in the ark. |
Darby |
and I will write on the tables the words that were on the first tables which thou didst break, and thou shalt lay them in the ark. |
ESV |
And I will write on the tablets the words that were on the first tablets that you broke, and (Ex. 25:16, 21) you shall put them in the ark. |
Geneva1599 |
And I will write vpon the Tables ye wordes that were vpon the first Tables, which thou brakest, and thou shalt put them in the Arke. |
GodsWord |
I will write on the tablets the same words that were on the first tablets, which you smashed. Then you will put them in the ark." |
HNV |
I will write on the tables the words that were on the first tables which you broke, and you shall put them in the ark.¡± |
JPS |
And I will write on the tables the words that were on the first tables which thou didst break, and thou shalt put them in the ark.' |
Jubilee2000 |
and I will write on the tables the words that were in the first tables which thou didst brake, and thou shalt put them in the ark. |
LITV |
and I shall write on the tablets the words which were on the first tablets, which you have broken, and you shall place them in the ark. |
MKJV |
And I will write on the tablets the words that were in the first tablets which you broke, and you shall put them in the ark. |
RNKJV |
And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou brakest, and thou shalt put them in the ark. |
RWebster |
And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou didst break , and thou shalt put them in the ark . |
Rotherham |
that I may write, upon the tables, the words which were on the first tables which thou brakest in pieces,?then shalt thou put them in the ark. |
UKJV |
And I will write on the tables the words that were in the first tables which you brake, and you shall put them in the ark. |
WEB |
I will write on the tables the words that were on the first tables which you broke, and you shall put them in the ark.¡± |
Webster |
And I will write on the tables the words that were in the first tables which thou didst break, and thou shalt put them in the ark. |
YLT |
and I write on the tables the words which were on the first tables, which thou hast broken, and thou hast placed them in the ark; |
Esperanto |
Kaj Mi skribos sur la tabeloj la vortojn, kiuj estis sur la antauxaj tabeloj, kiujn vi disrompis, kaj vi metos ilin en la keston. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥÷¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ë¥á¥ê¥á? ¥ó¥á ¥ñ¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥á ¥ç¥í ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ë¥á¥î¥é¥í ¥ó¥á¥é? ¥ð¥ñ¥ø¥ó¥á¥é? ¥á? ¥ò¥ô¥í¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ì¥â¥á¥ë¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥á? ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥é¥â¥ø¥ó¥ï¥í |