Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 6Àå 9Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶Ç ³× Áý ¹®¼³ÁÖ¿Í ¹Ù±ù ¹®¿¡ ±â·ÏÇÒÁö´Ï¶ó
 KJV And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.
 NIV Write them on the doorframes of your houses and on your gates.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹®¼³ÁÖ¿Í ´ë¹®¿¡ ½á ºÙ¿©¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ¹®¼³ÁÖ¿Í ´ë¹®¿¡ ½á ºÙ¿©¶ó.
 Afr1953 En jy moet dit op die deurposte van jou huis en op jou poorte skrywe.
 BulVeren ¬¥¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬Ú¬ã¬Ó¬Ñ¬ê ¬ß¬Ñ ¬ã¬ä¬ì¬Ý¬Ò¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ü¬ì¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬â¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú.
 Dan og du skal skrive dem p? D©ªrstolperne af dit Hus og p? dine Porte.
 GerElb1871 und du sollst sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore schreiben.
 GerElb1905 und du sollst sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore schreiben.
 GerLut1545 Und sollst sie ?ber deines Hauses Pfosten schreiben und an die Tore.
 GerSch und du sollst sie auf die Pfosten deines Hauses und an deine Tore schreiben.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥á¥ó¥á? ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥é¥á? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥ð¥ô¥ë¥á? ¥ò¥ï¥ô.
 ACV And thou shall write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.
 AKJV And you shall write them on the posts of your house, and on your gates.
 ASV And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.
 BBE Have them lettered on the pillars of your houses and over the doors of your towns.
 DRC And thou shalt write them in the entry, and on the doors of thy house.
 Darby And thou shalt write them upon the posts of thy house, and upon thy gates.
 ESV (ch. 11:20; [Isa. 57:8]) You shall write them on the doorposts of your house and on your gates.
 Geneva1599 Also thou shalt write them vpon ye postes of thine house, and vpon thy gates.
 GodsWord Write them on the doorframes of your houses and on your gates.
 HNV You shall write them on the door posts of your house, and on your gates.
 JPS And thou shalt write them upon the door-posts of thy house, and upon thy gates.
 Jubilee2000 and thou shalt write them upon the posts of thy house and on thy gates.
 LITV And you shall write them on the doorposts of your house, and on your gates.
 MKJV And you shall write them upon the posts of your house, and on your gates.
 RNKJV And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.
 RWebster And thou shalt write them upon the posts of thy house , and on thy gates .
 Rotherham and thou shalt write them upon the pests of thy house and within thy gates.
 UKJV And you shall write them upon the posts of your house, and on your gates.
 WEB You shall write them on the door posts of your house, and on your gates.
 Webster And thou shalt write them upon the posts of thy house, and on thy gates.
 YLT and thou hast written them on door-posts of thy house, and on thy gates.
 Esperanto kaj skribu ilin sur la fostoj de via domo kaj sur viaj pordegoj.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ã¥ñ¥á¥÷¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥ð¥é ¥ó¥á? ¥õ¥ë¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ï¥é¥ê¥é¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ô¥ë¥ø¥í ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø