Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 3Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ÊÈñ´Â ±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ Ä£È÷ ³ÊÈñ¸¦ À§ÇÏ¿© ½Î¿ì½Ã¸®¶ó ÇÏ¿´³ë¶ó
 KJV Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.
 NIV Do not be afraid of them; the LORD your God himself will fight for you."
 °øµ¿¹ø¿ª ³Ê´Â ±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó. ³ÊÀÇ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѲ²¼­ ¸ö¼Ò ³ÊÀÇ ½Î¿òÀ» ½Î¿ö ÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.'
 ºÏÇѼº°æ ³Ê´Â ±×µéÀ» µÎ·Á¿öÇÏÁö ¸»¶ó. ³ÊÀÇ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ö¼Ò ³ÊÀÇ ½Î¿òÀ» ½Î¿öÁÖ½Ç °ÍÀÌ´Ù.'
 Afr1953 Julle moet vir hulle nie bang wees nie, want dit is die HERE julle God wat vir julle stry.
 BulVeren ¬¯¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬Û¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô, ¬Ö ¬´¬à¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Ó¬à¬ð¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã.
 Dan Du skal ikke frygte for dem; thi HERREN eders Gud vil selv k©¡mpe for eder!"
 GerElb1871 F?rchtet sie nicht! denn Jehova, euer Gott, er ist es, der f?r euch streitet.
 GerElb1905 F?rchtet sie nicht! Denn Jehova, euer Gott, er ist es, der f?r euch streitet.
 GerLut1545 F?rchtet euch nicht vor ihnen; denn der HERR, euer Gott, streitet f?r euch.
 GerSch F?rchtet euch nicht vor ihnen; denn der HERR, euer Gott, streitet f?r euch!
 UMGreek ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ä¥é¥ï¥ó¥é ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ô¥ð¥å¥ñ ¥ô¥ì¥ø¥í.
 ACV Ye shall not fear them, for LORD your God, he it is who fights for you.
 AKJV You shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.
 ASV Ye shall not fear them; for Jehovah your God, he it is that fighteth for you.
 BBE Have no fear of them, for the Lord your God will be fighting for you.
 DRC Fear them not: for the Lord your God will fight for you.
 Darby Ye shall not fear them; for Jehovah your God, he will fight for you.
 ESV You shall not fear them, for it is (See Ex. 14:14) the Lord your God who fights for you.
 Geneva1599 Ye shall not feare them: for the Lord your God, he shall fight for you.
 GodsWord Don't be afraid of them, because the LORD your God himself will fight for you."
 HNV You shall not fear them; for the LORD your God, he it is who fights for you.¡±
 JPS Ye shall not fear them; for the LORD your God, He it is that fighteth for you.'
 Jubilee2000 Ye shall not fear them, for the LORD your God, he shall fight for you.
 LITV Do not fear them for Jehovah your God, He shall fight for you.
 MKJV You shall not fear them. For the LORD your God shall fight for you.
 RNKJV Ye shall not fear them: for ???? your Elohim he shall fight for you.
 RWebster Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.
 Rotherham ye shall not fear them,?for, Yahweh your God, he, it is that is fighting for you.
 UKJV All of you shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.
 WEB You shall not fear them; for Yahweh your God, he it is who fights for you.¡±
 Webster Ye shall not fear them: for the LORD your God he shall fight for you.
 YLT fear them not, for Jehovah your God, He is fighting for you.
 Esperanto Ne timu ilin; cxar la Eternulo, via Dio, batalas por vi.
 LXX(o) ¥ï¥ô ¥õ¥ï¥â¥ç¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ï¥ó¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ç¥ò¥å¥é ¥ð¥å¥ñ¥é ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø