¼º°æÀåÀý |
½Å¸í±â 3Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
(¸£¹ÙÀÓ Á·¼ÓÀÇ ³²Àº ÀÚ´Â ¹Ù»ê ¿Õ ¿Á»ÓÀ̾úÀ¸¸ç ±×ÀÇ Ä§»óÀº ö ħ»óÀÌ¶ó ¾ÆÁ÷µµ ¾Ï¸ó Á·¼ÓÀÇ ¶ø¹Ù¿¡ ÀÖÁö ¾Æ´ÏÇÏ³Ä ±×°ÍÀ» »ç¶÷ÀÇ º¸Åë ±ÔºøÀ¸·Î Àç¸é ±× ±æÀ̰¡ ¾ÆÈ© ±ÔºøÀÌ¿ä ³Êºñ°¡ ³× ±ÔºøÀ̴϶ó) |
KJV |
For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man. |
NIV |
(Only Og king of Bashan was left of the remnant of the Rephaites. His bed was made of iron and was more than thirteen feet long and six feet wide. It is still in Rabbah of the Ammonites.) |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù»ê ¿Õ ¿ÁÀº °ÅÀÎÁ· °¡¿îµ¥¼ ³²Àº ¸¶Áö¸· »ç¶÷À̾ú´Ù. ¼è·Î ¸¸µç ±×ÀÇ Ä§´ë´Â Áö±Ýµµ ¾Ï¸ó ¹é¼ºÀÌ »ç´Â ¶óºü¿¡ Àִµ¥, º¸ÅëÀÚ·Î Àç¾î ±× ±æÀ̰¡ ¾ÆÈ© ÀÚ, ³ªºñ°¡ ³Ë ÀÚ³ª µÈ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù»ê¿Õ ¿ÁÀº °ÅÀÎÁ· °¡¿îµ¥¼ ³²Àº ¸¶Áö¸· »ç¶÷À̾ú´Ù. ¼è·Î ¸¸µç ±×ÀÇ Ä§´ë´Â Áö±Ýµµ ¾Ï¸ó¹é¼ºÀÌ »ç´Â ¶ø¹Ù¿¡ Àִµ¥ º¸ÅëÀÚ·Î Àç¿© ±× ±æÀ̰¡ ¾ÆÈ©ÀÚ, ³Êºñ°¡ ³ËÀÚ³ª µÈ´Ù. |
Afr1953 |
Want Og, die koning van Basan, het net alleen oorgebly van die Refa?ete. Is sy ledekant, 'n ysterledekant, nie daar in Rabba van die kinders van Ammon nie? Nege el is sy lengte en vier el sy breedte, gewone elle. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ñ¬Þ¬à ¬Ó¬Ñ¬ã¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬°¬Ô ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý ¬à¬ä ¬°¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬ì¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬Ü¬Ñ¬ß¬Ú¬ä¬Ö. ¬¦¬ä¬à, ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ø¬Ö¬Ý¬ñ¬Ù¬ß¬à ¬Ý¬Ö¬Ô¬Ý¬à. ¬¯¬Ö ¬Ö ¬Ý¬Ú ¬ä¬à ¬Ó ¬²¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¡¬Þ¬à¬ß? ¬¥¬ì¬Ý¬Ø¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ó¬Ö¬ä ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ, ¬Ñ ¬ê¬Ú¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ? ¬é¬Ö¬ä¬Ú¬â¬Ú ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä¬ñ, ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬Ý¬Ñ¬Ü¬ì¬ä. |
Dan |
Thi Kong Og af Basan var den eneste, der endnu var tilbage af Refaiterne; hans Kiste, en Jernkiste, st?r jo endnu i Rabba i Ammon, ni Alen lang og fire Alen bred efter vanligt M?l. |
GerElb1871 |
Denn nur Og, der K?nig von Basan, war von dem ?berrest der Riesen (O. Rephaim) ?briggeblieben. Siehe, sein Bett, ein Bett von Eisen, ist es nicht in Rabba der Kinder Ammon? seine L?nge mi©¬t neun Ellen und seine Breite vier Ellen, nach dem Ellenbogen eines Mannes. |
GerElb1905 |
Denn nur Og, (O. Rephaim) der K?nig von Basan, war von dem ?berrest der Riesen ?briggeblieben. Siehe, sein Bett, ein Bett von Eisen, ist es nicht in Rabba der Kinder Ammon? Seine L?nge mi©¬t neun Ellen und seine Breite vier Ellen, nach dem Ellenbogen eines Mannes. |
GerLut1545 |
Denn allein der K?nig Og zu Basan war noch ?brig von den Riesen. Siehe, sein eisern Bette ist allhie zu Rabbath der Kinder Ammon, neun Ellen lang und vier Ellen breit nach eines Mannes Ellenbogen. |
GerSch |
(Denn der K?nig Og zu Basan war allein noch ?brig von den Rephaitern. Siehe, sein Bett, ein eisernes Bett, ist es nicht zu Rabbat der Kinder Ammon? Es ist neun Ellen lang und vier Ellen breit, nach der Elle eines Mannes.) |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ì¥ï¥í¥ï? ¥ï ¥Ø¥ã ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥ò¥á¥í ¥å¥ò¥ø¥æ¥å¥ó¥ï ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ô¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ø¥í ¥ã¥é¥ã¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥é¥ä¥ï¥ô, ¥ç ¥ê¥ë¥é¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥ê¥ë¥é¥í¥ç ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥á ¥ä¥å¥í ¥ò¥ø¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥í ¥Ñ¥á¥â¥â¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥Á¥ì¥ì¥ø¥í; ¥å¥í¥í¥å¥á ¥ð¥ç¥ö¥á¥é ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥å? ¥ð¥ç¥ö¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥ó¥á ¥ð¥ç¥ö¥ç¥í ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï?. |
ACV |
(For only Og king of Bashan remained of the remnant of the Rephaim. Behold, his bedstead was a bedstead of iron. Is it not in Rabbah of the sons of Ammon? Nine cubits was the length of it, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.) |
AKJV |
For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man. |
ASV |
(For only Og king of Bashan remained of the remnant of the Rephaim; behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbah of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.) |
BBE |
(For Og, king of Bashan, was the last of all the Rephaim; his bed was made of iron; is it not in Rabbah, in the land of the children of Ammon? It was nine cubits long and four cubits wide, measured by the common cubit.) |
DRC |
For only Og king of Basan remained of the race of the giants. His bed of iron is shewn, which is in Rabbath of the children of Ammon, being nine cubits long, and four broad after the measure of the cubit of a man's hand. |
Darby |
For only Og the king of Bashan remained of the residue of giants: behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbah of the children of Ammon? its length was nine cubits, and its breadth four cubits, after the cubit of a man. |
ESV |
(For (ch. 2:11, 20) only Og the king of Bashan was left of the remnant of (See Gen. 14:5) the Rephaim. Behold, his bed was a bed of iron. Is it not in (2 Sam. 11:1; 12:26; Jer. 49:2; Ezek. 21:20; 25:5; Amos 1:14) Rabbah of the Ammonites? Nine cubits (A cubit was about 18 inches or 45 centimeters) was its length, and four cubits its breadth, according to the ([Rev. 21:17]) common cubit. (Hebrew cubit of a man) ) |
Geneva1599 |
For onely Og King of Bashan remained of the remnant of the gyants, whose bed was a bed of yron: is it not at Rabbath among the children of Ammon? the length thereof is nine cubites, and foure cubites the breadth of it, after the cubite of a man. |
GodsWord |
(Of the Rephaim only King Og of Bashan was left. His bed was made of iron and was more than 13 feet long and 6 feet wide. It is still in the Ammonite city of Rabbah.) |
HNV |
(For only Og king of Bashan remained of the remnant of the Rephaim; behold, his bedstead was a bedstead of iron; isn¡¯t it in Rabbahof the children of Ammon? nine cubits was its length, and four cubits its breadth, after the cubit of a man.) |
JPS |
For only Og king of Bashan remained of the remnant of the Rephaim; behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbah of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man.-- |
Jubilee2000 |
For only Og, king of Bashan, had remained of the remnant of giants; behold, his bedstead [was] a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the sons of Ammon? Nine cubits [was] the length thereof and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man. |
LITV |
For only Og the king of Bashan remained of the rest of the giants. Behold, his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the sons of Ammon, nine cubits long and four cubits broad, by the cubit of a man? |
MKJV |
For only Og king of Bashan remained of the rest of the giants. Behold! His bedstead was a bedstead of iron. Is it not in Rabbath of the sons of Ammon? Nine cubits was its length, and four cubits its width, according to the cubit of a man. |
RNKJV |
For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man. |
RWebster |
For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants ; behold, his bedstead was a bedstead of iron ; is it not in Rabbath of the children of Ammon ? nine cubits was the length of it, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man . |
Rotherham |
For, only Og, king of Bashan was left remaining of the remnant of the giants, lo! his bedstead, was a bedstead of iron, is not, the same, in Rabbath of the sons of Ammon? nine cubits, the length thereof and four cubits, the breadth thereof, by the fore-arm of a man. |
UKJV |
For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold his bedstead was a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits was the length thereof, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man. |
WEB |
(For only Og king of Bashan remained of the remnant of the Rephaim; behold, his bedstead was a bedstead of iron; isn¡¯t it in Rabbahof the children of Ammon? nine cubits was its length, and four cubits its breadth, after the cubit of a man.) |
Webster |
For only Og king of Bashan remained of the remnant of giants; behold, his bedstead [was] a bedstead of iron; [is] it not in Rabbath of the children of Ammon? nine cubits [was] the length of it, and four cubits the breadth of it, after the cubit of a man. |
YLT |
for only Og king of Bashan had been left of the remnant of the Rephaim; lo, his bedstead is a bedstead of iron; is it not in Rabbath of the sons of Ammon? nine cubits its length, and four cubits its breadth, by the cubit of a man. |
Esperanto |
(CXar nur Og, la regxo de Basxan, estis restinta el la resto de la Rafaidoj. Jen estas lia lito, fera lito, jen gxi estas en Raba de la Amonidoj:naux ulnoj estas gxia longeco kaj kvar ulnoj estas gxia largxeco, laux la ulnoj de viro.) |
LXX(o) |
¥ï¥ó¥é ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ø¥ã ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥â¥á¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó¥å¥ë¥å¥é¥õ¥è¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ñ¥á¥õ¥á¥é¥í ¥é¥ä¥ï¥ô ¥ç ¥ê¥ë¥é¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ë¥é¥í¥ç ¥ò¥é¥ä¥ç¥ñ¥á ¥é¥ä¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥á¥ê¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥á¥ì¥ì¥ø¥í ¥å¥í¥í¥å¥á ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ì¥ç¥ê¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ó¥å¥ò¥ò¥á¥ñ¥ø¥í ¥ð¥ç¥ö¥ø¥í ¥ó¥ï ¥å¥ô¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ð¥ç¥ö¥å¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥ï? |