Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 3Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ µ¹ÀÌÄÑ ¹Ù»êÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡¸Å ¹Ù»ê ¿Õ ¿ÁÀÌ ±×ÀÇ ¸ðµç ¹é¼ºÀ» °Å´À¸®°í ³ª¿Í¼­ ¿ì¸®¸¦ ´ëÀûÇÏ¿© ¿¡µå·¹ÀÌ¿¡¼­ ½Î¿ì°íÀÚ ÇÏ´ÂÁö¶ó
 KJV Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.
 NIV Next we turned and went up along the road toward Bashan, and Og king of Bashan with his whole army marched out to meet us in battle at Edrei.
 °øµ¿¹ø¿ª ´Ù½Ã ¿ì¸®´Â ¹ß±æÀ» µ¹·Á ¹Ù»ê ÂÊÀ¸·Î ¿Ã¶ó °¡´Âµ¥ ¹Ù»ê ¿Õ ¿ÁÀÌ ¿ì¸®¸¦ Ä¡·¯ ³ª¿Ô´Ù. ±×´Â Àڱ⠿ ¹é¼ºÀ» °Å´À¸®°í ³ª¿Í¼­ ¿¡µå·¹ÀÌ¿¡¼­ ¿ì¸®¿Í ½Î¿òÀ» ¹ú¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´Ù½Ã ¿ì¸®´Â ¹ß±æÀ» µ¹·Á ¹Ù»êÂÊÀ¸·Î ¿Ã¶ó°¡´Â µ¥ ¹Ù»ê¿Õ ¿ÁÀÌ ¿ì¸®¸¦ Ä¡·¯ ³ª¿Ô´Ù. ±×´Â Àڱ⠿ ¹é¼ºÀ» °Å´À¸®°í ³ª¿Í¼­ ¿¡µå·¹ÀÌ¿¡¼­ ¿ì¸®¿Í ½Î¿òÀ» ¹ú·È´Ù.
 Afr1953 Daarna het ons weggedraai en op pad na Basan opgetrek; en Og, die koning van Basan, het uitgetrek ons tegemoet, hy en sy hele volk, om te veg by Edr??.
 BulVeren ¬´¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬ì¬â¬ß¬Ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ü¬Ñ¬é¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬á¬à ¬á¬ì¬ä¬ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬£¬Ñ¬ã¬Ñ¬ß; ¬Ú ¬Ó¬Ñ¬ã¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ú¬ñ¬ä ¬è¬Ñ¬â ¬°¬Ô ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ò¬à¬Û ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ñ¬ã ¬á¬â¬Ú ¬¦¬Õ¬â¬Ñ¬Ú, ¬ä¬à¬Û ¬Ú ¬è¬Ö¬Ý¬Ú¬ñ¬ä ¬Þ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ.
 Dan Derp? br©ªd vi op og drog mod Basan. Og Kong Og af Basan rykkede med alle sine Krigere ud imod os til Kamp ved Edrei.
 GerElb1871 Und wir wandten uns und zogen des Weges nach Basan hinauf; und Og, der K?nig von Basan, zog aus, uns entgegen, er und all sein Volk, zum Streite nach Edrei.
 GerElb1905 Und wir wandten uns und zogen des Weges nach Basan hinauf; und Og, der K?nig von Basan, zog aus, uns entgegen, er und all sein Volk, zum Streite nach Edrei.
 GerLut1545 Und wir wandten uns und zogen hinauf den Weg zu Basan. Und Og, der K?nig zu Basan, zog aus uns entgegen mit all seinem Volk, zu streiten bei Edrei.
 GerSch Als wir uns aber wandten und den Weg nach Basan hinaufzogen, r?ckte Og, der K?nig zu Basan, uns entgegen mit seinem ganzen Volk, um bei Edrei zu streiten.
 UMGreek ¥Ó¥ï¥ó¥å ¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á¥í¥ó¥å? ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ì¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥Â¥á¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥Ø¥ã ¥ï ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥Â¥á¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ç¥ì¥ø¥í, ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ä¥é¥á ¥ì¥á¥ö¥ç¥í ¥å¥é? ¥Å¥ä¥ñ¥å¥é.
 ACV Then we turned, and went up the way to Bashan. And Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.
 AKJV Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.
 ASV Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, unto battle at Edrei.
 BBE Then turning we took the road to Bashan: and Og, king of Bashan, came out against us with all his people, and made an attack on us at Edrei.
 DRC Then we turned and went by the way of Basan: and Og the king of Basan came out to meet us with his people to fight in Edrai.
 Darby And we turned, and went up the way to Bashan; and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, for battle at Edrei.
 ESV The Defeat of King OgThen we turned and went up the way to Bashan. And (ch. 29:7; Num. 21:33, 35) Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at (See ch. 1:4) Edrei.
 Geneva1599 Then we turned, and went vp by the way of Bashan: and Og King of Bashan came out against vs, he, and all his people to fight at Edrei.
 GodsWord Next we turned and followed the road that goes to Bashan. King Og of Bashan and all his troops came to fight us at Edrei.
 HNV Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battleat Edrei.
 JPS Then we turned, and went up the way to Bashan; and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, unto battle at Edrei.
 Jubilee2000 Then we turned, and went up the way to Bashan; and Og the king of Bashan, came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.
 LITV And we turned and went up by the way of Bashan, and Og the king of Bashan came out to meet us, he and all his people, to battle at Edrei.
 MKJV And we turned and went up the way to Bashan. And Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.
 RNKJV Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.
 RWebster Then we turned , and went up the way to Bashan : and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people , to battle at Edrei .
 Rotherham Then turned we and went up, the way of Bashan; and Og king of Bashan, came out to meet us, he, and all his people, to give battle at Edrei.
 UKJV Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.
 WEB Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battleat Edrei.
 Webster Then we turned, and went up the way to Bashan: and Og the king of Bashan came out against us, he and all his people, to battle at Edrei.
 YLT `And we turn, and go up the way to Bashan, and Og king of Bashan cometh out to meet us, he and all his people, to battle, to Edrei.
 Esperanto Kaj ni turnis nin kaj ekiris laux la vojo al Basxan. Kaj eliris kontraux nin Og, la regxo de Basxan, li kaj lia tuta popolo, por batalo apud Edrei.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥å¥í¥ó¥å? ¥á¥í¥å¥â¥ç¥ì¥å¥í ¥ï¥ä¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥â¥á¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ë¥è¥å¥í ¥ø¥ã ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥ô? ¥ó¥ç? ¥â¥á¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ç¥ì¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï ¥ë¥á¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ï¥í ¥å¥é? ¥å¥ä¥ñ¥á¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø