Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 2Àå 15Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¼ÕÀ¸·Î ±×µéÀ» Ä¡»ç Áø¿µ Áß¿¡¼­ ¸êÇϽаí·Î ¸¶Ä§³»´Â ´Ù ¸ê¸ÁµÇ¾ú´À´Ï¶ó
 KJV For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed.
 NIV The LORD'S hand was against them until he had completely eliminated them from the camp.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑÀÇ ¼ÕÀÌ ±×µéÀ» ³»¸®Ãļ­ ÇÑ »ç¶÷ ³²±âÁö ¾Ê°í ÁøÁö¿¡¼­ ¾µ¾î ³»¼Ì´ø °ÍÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿ÍÀÇ ¼ÕÀÌ ±×µéÀ» ³»¸®Ãļ­ ÇÑ »ç¶÷ ³²±âÁö ¾Ê°í ÁøÁö¿¡¼­ ¾µ¾î ³»¼Ì´ø °ÍÀÌ´Ù.
 Afr1953 So was die hand van die HERE dan ook teen hulle om hulle uit die laer te vernietig totdat hulle omgekom het.
 BulVeren ¬±¬â¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬ñ¬ç, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ú ¬à¬ä¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Õ¬à¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ñ¬ä.
 Dan ogs? HERRENs H?nd havde v©¡ret imod dem, s? de blev udryddet af Lejren til sidste Mand.
 GerElb1871 Und auch war die Hand Jehovas wider sie, um sie aus dem Lager zu vertilgen, bis sie aufgerieben waren.
 GerElb1905 Und auch war die Hand Jehovas wider sie, um sie aus dem Lager zu vertilgen, bis sie aufgerieben waren.
 GerLut1545 Dazu war auch die Hand des HERRN wider sie, da©¬ sie umk?men aus dem Lager, bis da©¬ ihrer ein Ende w?rde.
 GerSch Die Hand des HERRN war auch wider sie gewesen; da©¬ sie im Lande umkamen, bis sie v?llig aufgerieben waren.
 UMGreek ¥Å¥ó¥é ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç¥ó¥ï ¥å¥í¥á¥í¥ó¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥å¥î¥ï¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ì¥å¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô, ¥å¥ø¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥å¥ë¥é¥ð¥ï¥í.
 ACV Moreover the hand of LORD was against them, to destroy them from the midst of the camp, until they were consumed.
 AKJV For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed.
 ASV Moreover the hand of Jehovah was against them, to destroy them from the midst of the camp, until they were consumed.
 BBE For the hand of the Lord was against them, working their destruction, till all were dead.
 DRC For his hand was against them, that they should perish from the midst of the camp.
 Darby Moreover the hand of Jehovah was against them to destroy them from the midst of the camp, until they were consumed.
 ESV For indeed the hand of the Lord was against them, to destroy them from the camp, until they had perished.
 Geneva1599 For in deede the hand of the Lord was against them, to destroy them from among the hoste, till they were consumed.
 GodsWord In fact, it was the LORD himself who got rid of all of them until none were left in the camp.
 HNV Moreover the hand of the LORD was against them, to destroy them from the midst of the camp, until they were consumed.
 JPS Moreover the hand of the LORD was against them, to discomfit them from the midst of the camp, until they were consumed.
 Jubilee2000 For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the camp until they were consumed.
 LITV And the hand of Jehovah was also against them, to destroy them from the midst of the camp, until they were consumed.
 MKJV And the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the camp, until they were consumed.
 RNKJV For indeed the hand of ???? was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed.
 RWebster For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the host , until they were consumed .
 Rotherham Yea, even the hand of Yahweh was against them, to destroy them out of the midst of the camp,?until they were consumed.
 UKJV For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed.
 WEB Moreover the hand of Yahweh was against them, to destroy them from the midst of the camp, until they were consumed.
 Webster For indeed the hand of the LORD was against them, to destroy them from among the host, until they were consumed.
 YLT and also the hand of Jehovah hath been against them, to destroy them from the midst of the camp, till they are consumed.
 Esperanto Kaj ankaux la mano de la Eternulo estis sur ili, por ekstermi ilin el inter la tendaro, gxis ili cxiuj formortis.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ö¥å¥é¥ñ ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ç¥í ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥î¥á¥í¥á¥ë¥ø¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥å¥ø? ¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ð¥å¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø