Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 2Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ È£¸® »ç¶÷µµ ¼¼ÀÏ¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´´Âµ¥ ¿¡¼­ÀÇ ÀÚ¼ÕÀÌ ±×µéÀ» ¸êÇÏ°í ±× ¶¥¿¡ °ÅÁÖÇÏ¿´À¸´Ï À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ Áֽбâ¾÷ÀÇ ¶¥¿¡¼­ ÇàÇÑ °Í°ú °°¾Ò´À´Ï¶ó)
 KJV The Horims also dwelt in Seir beforetime; but the children of Esau succeeded them, when they had destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did unto the land of his possession, which the LORD gave unto them.
 NIV Horites used to live in Seir, but the descendants of Esau drove them out. They destroyed the Horites from before them and settled in their place, just as Israel did in the land the LORD gave them as their possession.)
 °øµ¿¹ø¿ª ¼¼ÀÏ¿¡´Â ÇѶ§ È£¸®Á·µéÀÌ »ì°í ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¿¡»ç¿ÀÀÇ ÈļÕÀÌ ±×µéÀ» ¸ô¾Æ ³»¾î ¸êÁ¾½ÃŰ°í ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¾ßÈѲ² ¹ÞÀº ¶¥À» Â÷ÁöÇÑ °æÀ§¿Í °°´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¼¼ÀÏ¿¡´Â ÇÑ ¶§ È£¸®Á·µéÀÌ »ì°í ÀÖ¾ú´Âµ¥ ¿¡¼­ÀÇ ÈļÕÀÌ ±×µéÀ» ¸ô¾Æ³»¿© ¸êÁ¾½ÃŰ°í ±× ¶¥À» Â÷ÁöÇÏ¿´´Ù. À̽º¶ó¿¤ÀÌ ¿©È£¿Í²² ¹ÞÀº ¶¥À» Â÷ÁöÇÑ °æÀ§¿Í °°´Ù.
 Afr1953 Ook het die Horiete tevore in Se?r gewoon; maar die kinders van Esau het hulle uit hul besitting verdrywe en voor hulle uit verdelg en in hulle plek gaan woon, net soos Israel gedoen het met die land van sy besitting wat die HERE aan hulle gegee het.
 BulVeren ¬¡ ¬á¬â¬Ö¬Õ¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó ¬³¬Ú¬Ú¬â ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬Ö¬ç¬Ñ ¬ç¬à¬â¬Ö¬Û¬è¬Ú¬ä¬Ö, ¬ß¬à ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ª¬ã¬Ñ¬Ó ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ô¬à¬ß¬Ú¬ç¬Ñ ¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬ä¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ö¬Ý¬Ú¬ç¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ñ¬ã¬ä¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬Ø¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö. ?
 Dan I Se'ir boede derimod fordum Horiterne, som Esaus S©ªnner drev bort og udryddede foran sig, hvorefter de bosatte sig der i deres Sted, ligesom Israel gjorde ved sit Ejendomsland, som HERREN gav dem.
 GerElb1871 Und in Seir wohnten vordem die Horiter; aber die Kinder Esau trieben sie aus und vertilgten sie vor sich und wohnten an ihrer Statt, so wie Israel dem Lande seines Besitztums getan, das Jehova ihnen gegeben hat. -
 GerElb1905 Und in Seir wohnten vordem die Horiter; aber die Kinder Esau trieben sie aus und vertilgten sie vor sich und wohnten an ihrer Statt, so wie Israel dem Lande seines Besitztums getan, das Jehova ihnen gegeben hat. -
 GerLut1545 Auch wohneten vorzeiten in Seir die Horiter; und die Kinder Esau vertrieben und vertilgten sie von ihnen und wohneten an ihrer Statt, gleichwie Israel dem Lande seiner Besitzung tat, das ihnen der HERR gab.
 GerSch In Seir aber wohnten vor Zeiten die Horiter; aber die Kinder Esau vertrieben und vertilgten sie vor sich her und wohnten an ihrer Statt, wie Israel dem Lande seiner Besitzung tat, das ihm der HERR gab.)
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥í ¥Ò¥ç¥å¥é¥ñ ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ï¥ô¥í ¥ï¥é ¥Ö¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥á¥ë¥ë ¥ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Ç¥ò¥á¥ô ¥å¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥ø¥ë¥ï¥è¥ñ¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ó¥ç¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥á¥í ¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?.
 ACV The Horites also dwelt in Seir formerly, but the sons of Esau succeeded them. And they destroyed them from before them, and dwelt in their stead, as Israel did to the land of his possession, which LORD gave to them.)
 AKJV The Horims also dwelled in Seir beforetime; but the children of Esau succeeded them, when they had destroyed them from before them, and dwelled in their stead; as Israel did to the land of his possession, which the LORD gave to them.
 ASV The Horites also dwelt in Seir aforetime, but the children of Esau succeeded them; and they destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did unto the land of his possession, which Jehovah gave unto them.)
 BBE And the Horites in earlier times were living in Seir, but the children of Esau took their place; they sent destruction on them and took their land for themselves, as Israel did to the land of his heritage which the Lord gave them.)
 DRC The Horrhites also formerly dwelt in Seir: who being driven out and destroyed, the children of Esau dwelt there, as Israel did in the land of his possession, which the Lord gave him.
 Darby And in Seir dwelt the Horites in times past; and the children of Esau dispossessed them, and destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did to the land of their possession, which Jehovah gave to them.)
 ESV (ver. 22; Gen. 14:6; See Gen. 36:20-30) The Horites also lived in Seir formerly, but the people of Esau dispossessed them and destroyed them from before them and settled in their place, (Num. 21:24, 31, 35) as Israel did to the land of their possession, which the Lord gave to them.)
 Geneva1599 The Horims also dwelt in Seir before time, whome the children of Esau chased out and destroyed them before them, and dwelt in their steade: as Israel shall doe vnto the land of his possession, which the Lord hath giuen them.
 GodsWord The Horites used to live in Seir, but the descendants of Esau claimed their land, wiped them out, and took their place, as Israel did in the land that the LORD gave them.
 HNV The Horites also lived in Seir before, but the children of Esau succeeded them; and they destroyed them from before them, and livedin their place; as Israel did to the land of his possession, which the LORD gave to them.)
 JPS And in Seir dwelt the Horites aforetime, but the children of Esau succeeded them; and they destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did unto the land of his possession, which the LORD gave unto them.--
 Jubilee2000 The Horims also dwelt in Seir beforetime, but the sons of Esau inherited from them, and they destroyed them from before them and dwelt in their stead as Israel did in the land of his possession, which the LORD gave unto them.)
 LITV And the Horites lived in Seir before; and the sons of Esau dispossessed them and destroyed them from before them, and lived in their place, as Israel has done to the land of his possession, which Jehovah has given to them.
 MKJV The Horim also lived in Seir in times past. But the sons of Esau took their place when they had destroyed them from before them, and lived in their place; as Israel did to the land of his possession, which the LORD gave to them.
 RNKJV The Horims also dwelt in Seir beforetime; but the children of Esau succeeded them, when they had destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did unto the land of his possession, which ???? gave unto them.
 RWebster The Horims also dwelt in Seir in times past ; but the children of Esau succeeded them, when they had destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did to the land of his possession , which the LORD gave to them. {succeeded: Heb. inherited} {stead: or, room}
 Rotherham And in Seir, dwelt the Horim aforetime, but, the sons of Esau, dispossessed them, and destroyed them from before them, and dwelt in their stead,?as did Israel unto the land of his own possession, which Yahweh had given unto them.
 UKJV The Horims also dwelt in Seir in time past; but the children of Esau succeeded them, when they had destroyed them from before them, and dwelt in their position; as Israel did unto the land of his possession, which the LORD gave unto them.
 WEB The Horites also lived in Seir before, but the children of Esau succeeded them; and they destroyed them from before them, and livedin their place; as Israel did to the land of his possession, which Yahweh gave to them.)
 Webster The Horims also dwelt formerly in Seir, but the children of Esau succeeded them, when they had destroyed them from before them, and dwelt in their stead; as Israel did to the land of his possession, which the LORD gave to them.)
 YLT And in Seir have the Horim dwelt formerly; and the sons of Esau dispossess them, and destroy them from before them, and dwell in their stead, as Israel hath done to the land of his possession, which Jehovah hath given to them;
 Esperanto Kaj sur Seir logxis antauxe la HXoridoj; sed la Esavidoj forpelis ilin kaj ekstermis ilin de antaux si kaj eklogxis sur ilia loko, kiel agis Izrael kun la lando de sia posedajxo, kiun la Eternulo donis al ili.)
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ç¥é¥ñ ¥å¥í¥å¥ê¥á¥è¥ç¥ó¥ï ¥ï ¥ö¥ï¥ñ¥ñ¥á¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï¥ó¥å¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥ô ¥á¥ð¥ø¥ë¥å¥ò¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥ó¥ñ¥é¥÷¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ø¥ê¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥á¥í¥ó ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ó¥ç? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥í ¥ä¥å¥ä¥ø¥ê¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø