Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½Å¸í±â 1Àå 32Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÌ ÀÏ¿¡ ³ÊÈñ°¡ ³ÊÈñÀÇ Çϳª´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¹ÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ¿´µµ´Ù
 KJV Yet in this thing ye did not believe the LORD your God,
 NIV In spite of this, you did not trust in the LORD your God,
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¸°Ô±îÁö ÇØ Á̴ּµ¥µµ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¾ßÈѸ¦ ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¸°Ô±îÁö ÇØÁ̴ּµ¥µµ ³ÊÈñ´Â ³ÊÈñ ÇÏ´À´Ô ¿©È£¿Í¸¦ ¹ÏÁö ¾Ê¾Ò´Ù.
 Afr1953 Maar ondanks hierdie woord het julle nie geglo in die HERE julle God nie,
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Ö ¬ß¬Ö ¬á¬à¬Ó¬ñ¬â¬Ó¬Ñ¬ç¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ó¬Ñ¬ê¬Ú¬ñ ¬¢¬à¬Ô,
 Dan Men alligevel troede I ikke p? HERREN eders Gud,
 GerElb1871 Aber in dieser Sache (O. aber trotzdem) glaubtet ihr nicht Jehova, eurem Gott,
 GerElb1905 Aber in dieser Sache (O. aber trotzdem) glaubtet ihr nicht Jehova, eurem Gott,
 GerLut1545 Aber das galt nichts bei euch, da©¬ ihr an den HERRN, euren Gott, h?ttet geglaubet,
 GerSch Aber in dieser Sache wolltet ihr dem HERRN, eurem Gott, nicht vertrauen,
 UMGreek ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ï¥ì¥ø? ¥ä¥å¥í ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ò¥á?,
 ACV Yet in this thing ye did not believe LORD your God,
 AKJV Yet in this thing you did not believe the LORD your God,
 ASV Yet (1) in this thing ye did not believe Jehovah your God, (1) Or for all this thing )
 BBE But for all this, you had no faith in the Lord your God,
 DRC And yet for all this you did not believe the Lord your God,
 Darby But In this thing ye did not believe Jehovah your God,
 ESV Yet in spite of this word (Ps. 106:24; Jude 5) you did not believe the Lord your God,
 Geneva1599 Yet for all this ye did not beleeue the Lord your God,
 GodsWord In spite of this, you didn't trust the LORD your God,
 HNV Yet in this thing you didn¡¯t believe the LORD your God,
 JPS Yet in this thing ye do not believe the LORD your God,
 Jubilee2000 Yet with all this ye did not believe in the LORD your God,
 LITV Yet in this thing you are not believing in Jehovah your God,
 MKJV Yet in this thing you did not believe the LORD your God,
 RNKJV Yet in this thing ye did not believe ???? your Elohim,
 RWebster Yet in this thing ye did not believe the LORD your God ,
 Rotherham But in this firing, ye were putting no trust in Yahweh your God;
 UKJV Yet in this thing all of you did not believe the LORD your God,
 WEB Yet in this thing you didn¡¯t believe Yahweh your God,
 Webster Yet in this thing ye did not believe the LORD your God,
 YLT `And in this thing ye are not stedfast in Jehovah your God,
 Esperanto Sed ecx cxe tio vi ne fidas la Eternulon, vian Dion,
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ë¥ï¥ã¥ø ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ê ¥å¥í¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥ô¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ô¥ì¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505772
±³È¸  1376885
¼±±³  1336311
¿¹¼ö  1262699
¼³±³  1048432
¾Æ½Ã¾Æ  954071
¼¼°è  934015
¼±±³È¸  899947
»ç¶û  889103
¹Ù¿ï  882172


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø