Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 35Àå 23Àý
 °³¿ª°³Á¤ º¸Áö ¸øÇÏ°í »ç¶÷À» Á×ÀÏ ¸¸ÇÑ µ¹À» ´øÁ®¼­ Á׿´À» ¶§¿¡ ÀÌ´Â ¾ÇÀǵµ ¾ø°í ÇØÇÏ·Á ÇÑ °Íµµ ¾Æ´ÑÁï
 KJV Or with any stone, wherewith a man may die, seeing him not, and cast it upon him, that he die, and was not his enemy, neither sought his harm:
 NIV or, without seeing him, drops a stone on him that could kill him, and he dies, then since he was not his enemy and he did not intend to harm him,
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ìó º¸Áö ¸øÇÏ°í ³²ÀÇ À§¿¡ µ¹À» ¶³¾î¶ß·Á¼­ »ç¶÷À» Á׿´À¸¸é, ÀûÀǸ¦ Áö´Ñ °Íµµ ¾Æ´Ï°í ³²À» ÇØÄ¡·Á°í ÇÑ °Íµµ ¾Æ´ÏÁö¸¸,
 ºÏÇѼº°æ ¹Ìó º¸Áö ¸øÇÏ°í ³²ÀÇ ¿ì¿¡ µ¹À» ¶³¾î¶ß·Á¼­ »ç¶÷À» Á׿´À¸¸é ÀûÀǸ¦ Áö´Ñ °Íµµ ¾Æ´Ï°í ³²À» ÇØÄ¡·Á°í ÇÑ °Íµµ ¾Æ´ÏÁö¸¸
 Afr1953 of as hy enige klip waardeur iemand kan sterwe -- as hy, sonder om dit te sien, dit op hom laat val, sodat hy sterwe, terwyl hy geen vyand van hom was en sy onheil nie gesoek het nie,
 BulVeren ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ñ¬Ü¬à, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬Ú, ¬Ö ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à ¬ß¬ñ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ì¬Ó ¬Ü¬Ñ¬Þ¬ì¬Ü, ¬à¬ä ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬å¬Þ¬â¬Ö, ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Ö ¬å¬Þ¬â¬ñ¬Ý; ¬ß¬à ¬ß¬Ö ¬Þ¬å ¬Ö ¬Ò¬Ú¬Ý ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Ö ¬Ú¬ã¬Ü¬Ñ¬Ý ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬å ¬ã¬ä¬à¬â¬Ú ¬Ù¬Ý¬à;
 Dan eller rammer han ham uden at se ham med en Sten, som kan sl? en Mand ihjel, s? han d©ªr deraf, og han ikke er hans Uven eller har p©ªnset p? ondt imod ham,
 GerElb1871 oder, ohne es zu sehen, irgend einen Stein, wodurch man sterben kann, auf ihn hat fallen lassen, da©¬ er gestorben ist, er war ihm aber nicht feind und suchte seinen Schaden nicht:
 GerElb1905 oder, ohne es zu sehen, irgend einen Stein, wodurch man sterben kann, auf ihn hat fallen lassen, da©¬ er gestorben ist, er war ihm aber nicht feind und suchte seinen Schaden nicht:
 GerLut1545 oder irgend einen Stein, davon man sterben mag, und hat's nicht gesehen, auf ihn wirft, da©¬ er stirbt, und er ist nicht sein Feind, hat ihm auch kein ?bels gewollt:
 GerSch oder wenn er irgend einen Stein, davon man sterben kann, auf ihn wirft, so da©¬ er stirbt, und hat es nicht gesehen und ist nicht sein Feind, hat ihm auch nicht ?bel gewollt,
 UMGreek ¥ç ¥ë¥é¥è¥ï¥í ¥ó¥é¥í¥á ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥í¥á ¥é¥ä¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ñ¥é¥÷¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ø¥ò¥ó¥å ¥í¥á ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥ó¥ï ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å ¥å¥æ¥ç¥ó¥å¥é ¥í¥á ¥ê¥á¥ê¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í,
 ACV or with any stone, by which a man may die, not seeing him, and cast it upon him, so that he died, and he was not his enemy, nor sought his harm,
 AKJV Or with any stone, with which a man may die, seeing him not, and cast it on him, that he die, and was not his enemy, neither sought his harm:
 ASV or with any stone, whereby a man may die, seeing him not, and cast it upon him, so that he died, and he was not his enemy, neither sought his harm;
 BBE Or has given him a blow with a stone, without seeing him, so causing his death, though he had nothing against him and no desire to do him evil:
 DRC And enmity, he do any of these things,
 Darby or have smitten him with any stone wherewith one may die, without seeing him, and have cast it upon him so that he die, and he was not his enemy, neither sought his harm:
 ESV or used a stone that could cause death, and without seeing him dropped it on him, so that he died, though he was not his enemy and did not seek his harm,
 Geneva1599 Or any stone (whereby he might be slaine) and sawe him not, or caused it to fall vpon him, and he die, and was not his enemie, neither sought him any harme,
 GodsWord Or suppose you drop a big stone, and someone is killed. However, you didn't know the person was there, he wasn't your enemy, and you weren't trying to harm him.
 HNV or with any stone, by which a man may die, not seeing him, and cast it on him, so that he died, and he was not his enemy, neithersought his harm;
 JPS or with any stone, whereby a man may die, seeing him not, and cast it upon him, so that he died, and he was not his enemy, neither sought his harm;
 Jubilee2000 or with any stone, with which a man may die, seeing [him] not and casts [it] upon him that he dies, and [was] not his enemy, neither sought his harm,
 LITV or with any stone without seeing, by which he dies, and has caused it to fall on him, and he dies, and he is not an enemy to him, nor seeking his evil;
 MKJV or with any stone with which a man may die if he does not see, and throws it upon him so that he dies, and was not his enemy, neither sought his harm,
 RNKJV Or with any stone, wherewith a man may die, seeing him not, and cast it upon him, that he die, and was not his enemy, neither sought his harm:
 RWebster Or with any stone , by which a man may die , seeing him not , and shall cast it upon him, that he die , and was not his enemy , neither sought his harm :
 Rotherham Or with any stone whereby one might die without seeing him, and it fall upon him, and he dieth; he, not being at enmity with him, nor seeking to harm him,
 UKJV Or with any stone, wherewith a man may die, seeing him not, and cast it upon him, that he die, and was not his enemy, neither sought his harm:
 WEB or with any stone, by which a man may die, not seeing him, and cast it on him, so that he died, and he was not his enemy, neithersought his harm;
 Webster Or with any stone, by which a man may die, seeing [him] not, and shall cast [it] upon him, that he die, and [was] not his enemy, neither sought his harm:
 YLT or with any stone wherewith he dieth, without seeing, and causeth it to fall upon him, and he dieth, and he is not his enemy, nor seeking his evil;
 Esperanto aux se sxtonon, de kiu oni povas morti, li jxetis sur lin ne vidante, kaj cxi tiu mortis, sed li ne estis lia malamiko kaj ne deziris al li malbonon:
 LXX(o) ¥ç ¥ð¥á¥í¥ó¥é ¥ë¥é¥è¥ø ¥å¥í ¥ø ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ï¥ô¥ê ¥å¥é¥ä¥ø? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ð¥å¥ò¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï¥è¥á¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï? ¥ä¥å ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ç¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥æ¥ç¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ê¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø