Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 35Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÇÀǰ¡ ¾øÀÌ ¿ì¿¬È÷ »ç¶÷À» ¹ÐÄ¡°Å³ª ±âȸ¸¦ ¿³º½ÀÌ ¾øÀÌ ¹«¾ùÀ» ´øÁö°Å³ª
 KJV But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait,
 NIV "'But if without hostility someone suddenly shoves another or throws something at him unintentionally
 °øµ¿¹ø¿ª ¸¸ÀÏ¿¡ ¾î¼´Ù°¡ ÀûÀǾøÀÌ ¹ÐÃÆ°Å³ª ¾ÇÀǾøÀÌ ¾î¶² ¿¬ÀåÀ» ´øÁ³°Å³ª,
 ºÏÇѼº°æ ¸¸ÀÏ¿¡ ¾î¼´Ù°¡ ÀûÀǾøÀÌ ¹ÐÃÆ°Å³ª ¾ÇÀǾøÀÌ ¾î¶² ¿¬ÀåÀ» ´øÁ³°Å³ª
 Afr1953 Maar as hy hom onvoorsiens, sonder vyandskap, stamp of enigiets sonder opset na hom gooi;
 BulVeren ¬¯¬à ¬Ñ¬Ü¬à ¬Ô¬à ¬Ö ¬Ò¬Ý¬ì¬ã¬ß¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ö¬à¬é¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ¬ß¬à, ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬Ö ¬Þ¬â¬Ñ¬Ù¬Ú¬Ý, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ö¬Ó¬à¬Ý¬ß¬à ¬Ö ¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬Ý ¬ß¬Ö¬ë¬à ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬ß¬Ö¬Ô¬à,
 Dan St©ªder han derimod til ham af Vanvare, ikke i Fjendskab, eller kaster han et Redskab p? ham, uden at det er i ond Hensigt,
 GerElb1871 Wenn er aber von ungef?hr, nicht aus Feindschaft, ihn gesto©¬en, oder unabsichtlich irgend ein Werkzeug auf ihn geworfen hat,
 GerElb1905 Wenn er aber von ungef?hr, nicht aus Feindschaft, ihn gesto©¬en, oder unabsichtlich irgend ein Werkzeug auf ihn geworfen hat,
 GerLut1545 Wenn er ihn aber ohngef?hr st?©¬t ohne Feindschaft, oder wirft irgend etwas auf ihn unversehens,
 GerSch Wenn er ihn aber von ungef?hr, nicht aus Feindschaft st?©¬t oder irgend etwas ohne Vorsatz auf ihn wirft,
 UMGreek ¥Å¥á¥í ¥ï¥ì¥ø? ¥ø¥è¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥î¥á¥é¥õ¥í¥ç? ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥å¥ö¥è¥ñ¥á? ¥ç ¥ñ¥é¥÷¥ç ¥ó¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ö¥ø¥ñ¥é? ¥í¥á ¥ð¥á¥ñ¥á¥ì¥ï¥í¥å¥ô¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í,
 ACV But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled upon him anything without laying in wait,
 AKJV But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast on him any thing without laying of wait,
 ASV But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled upon him anything without lying in wait,
 BBE But if a man has given a wound to another suddenly and not in hate, or without design has sent something against him,
 DRC But if by chance medley, and without hatred,
 Darby But if he have thrust at him suddenly without enmity, or have cast upon him anything unintentionally,
 ESV But if he pushed him suddenly without enmity, or hurled anything on him (Ex. 21:13) without lying in wait
 Geneva1599 But if he pusshed him vnaduisedly, and not of hatred, or cast vpon him any thing, without laying of waite,
 GodsWord "But suppose you accidentally kill someone who wasn't your enemy. Maybe you shoved him or threw something at him but didn't mean to kill him.
 HNV ¡°¡®But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled on him anything without lying in wait,
 JPS But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled upon him any thing without lying in wait,
 Jubilee2000 But if he thrusts him suddenly without enmity, or has cast upon him any thing without laying in wait,
 LITV And if in an instant he pushed him without enmity, or has thrown at him anything without lying in wait;
 MKJV But if he thrusts him suddenly without hatred, or has thrown something on him without lying in wait,
 RNKJV But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait,
 RWebster But if he shall thrust him suddenly without enmity , or shall have cast upon him any thing without laying in wait ,
 Rotherham But if suddenly, without enmity, he shall thrust him, or hurl upon him any missile, without design;
 UKJV But if he thrust him suddenly without enmity, or have cast upon him any thing without laying of wait,
 WEB ¡°¡®But if he thrust him suddenly without enmity, or hurled on him anything without lying in wait,
 Webster But if he shall thrust him suddenly without enmity, or shall have cast upon him any thing without laying in wait,
 YLT `And if, in an instant, without enmity, he hath thrust him through, or hath cast at him any instrument, without lying in wait;
 Esperanto Sed se per hazardo kaj ne pro malamikeco li pusxis lin, aux se li jxetis sur lin ian objekton sen malbonintenco,
 LXX(o) ¥å¥á¥í ¥ä¥å ¥å¥î¥á¥ð¥é¥í¥á ¥ï¥ô ¥ä¥é ¥å¥ö¥è¥ñ¥á¥í ¥ø¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ç ¥å¥ð¥é¥ñ¥ñ¥é¥÷¥ç ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥á¥í ¥ò¥ê¥å¥ô¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥å¥î ¥å¥í¥å¥ä¥ñ¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø