Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 34Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ À̵éÀÌ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸í·ÉÇÏ»ç °¡³ª¾È ¶¥¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ±â¾÷À» ¹Þ°Ô ÇϽŠÀÚµéÀ̴϶ó
 KJV These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
 NIV These are the men the LORD commanded to assign the inheritance to the Israelites in the land of Canaan.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¾ßÈÑÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹Þ¾Æ °¡³ª¾È ¶¥¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ¶¥À» ³ª´©¾î ÁÙ »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ »ç¶÷µéÀÌ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹Þ¾Æ °¡³ª¾È ¶¥¿¡¼­ À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ¶¥À» ³ª´©¾îÁÙ »ç¶÷µéÀ̾ú´Ù.
 Afr1953 Dit is hulle aan wie die HERE bevel gegee het om die erfenis vir die kinders van Israel in die land Kana?n te verdeel.
 BulVeren ¬´¬Ö¬Ù¬Ú ¬ã¬Ñ, ¬ß¬Ñ ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬ñ¬ä ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ.
 Dan Det var dem, HERREN p?lagde at udskifte Kana'ans Land mellem Israelitterne.
 GerElb1871 Diese sind es, welchen Jehova gebot, den Kindern Israel ihr Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
 GerElb1905 Diese sind es, welchen Jehova gebot, den Kindern Israel ihr Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
 GerLut1545 Dies sind sie, denen der HERR gebot, da©¬ sie den Kindern Israel Erbe austeileten im Lande Kanaan.
 GerSch Das sind diejenigen, welchen der HERR geboten hat, den Kindern Israel das Erbe im Lande Kanaan auszuteilen.
 UMGreek ¥Ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥é¥í¥á¥é, ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥ô? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ó¥á¥î¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥í¥á ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ä¥ï¥ó¥ç¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í.
 ACV These are those whom LORD commanded to divide the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
 AKJV These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
 ASV These are they whom Jehovah commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
 BBE These are they to whom the Lord gave orders to make the distribution of the heritage among the children of Israel in the land of Canaan.
 DRC These are they whom the Lord hath commanded to divide the land of Chanaan to the children of Israel,.
 Darby These are they whom Jehovah commanded to distribute to the children of Israel their inheritance in the land of Canaan.
 ESV These are the men whom the Lord commanded to divide the inheritance for the people of Israel in the land of Canaan.
 Geneva1599 These are they, whome the Lord commanded to deuide the inheritance vnto the children of Israel, in the land of Canaan.
 GodsWord These are the men the LORD commanded to divide Canaan for the Israelites.
 HNV These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
 JPS These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.'
 Jubilee2000 These [are those] whom the LORD commanded to cause the sons of Israel to inherit the land of Canaan.:
 LITV these are the ones whom Jehovah commanded to divide the land to the sons of Israel in the land of Canaan.
 MKJV These are the ones to whom the LORD commanded to divide the inheritance to the sons of Israel in the land of Canaan.
 RNKJV These are they whom ???? commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
 RWebster These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan .
 Rotherham These, are they whom Yahweh hath commanded to receive for the sons of Israel their inheritance, in the land of Canaan.
 UKJV These are they whom the LORD commanded to divide the inheritance unto the children of Israel in the land of Canaan.
 WEB These are they whom Yahweh commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
 Webster These [are they] whom the LORD commanded to divide the inheritance to the children of Israel in the land of Canaan.
 YLT These are those whom Jehovah hath commanded to give the sons of Israel inheritance in the land of Canaan.
 Esperanto Tio estas tiuj, al kiuj la Eternulo ordonis, ke ili disdonu la posedajxojn al la Izraelidoj en la lando Kanaana.
 LXX(o) ¥ï¥ô¥ó¥ï¥é ¥ï¥é? ¥å¥í¥å¥ó¥å¥é¥ë¥á¥ó¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥ì¥å¥ñ¥é¥ò¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥å¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø