Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  민수기 34장 12절
 개역개정 그 경계가 또 요단으로 내려가서 염해에 이르나니 너희 땅의 사방 경계가 이러하니라
 KJV And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
 NIV Then the boundary will go down along the Jordan and end at the Salt Sea. "'This will be your land, with its boundaries on every side.'"
 공동번역 거기에서 다시 요르단강을 끼고 내려 와 사해에 이른다. 이것이 너희의 동쪽 경계선이다. 너희가 차지할 땅의 경계는 위와 같다.'"
 북한성경 거기에서 다시 요단강을 끼고 내려와 사해에 이른다. 이것이 너희의 동쪽 경계선이다. 너희의 차지할 땅의 경계는 우와 같다.〉》
 Afr1953 Verder moet die grens afloop na die Jordaan totdat dit doodloop by die Soutsee. Dit moet vir julle die land wees volgens sy grense rondom.
 BulVeren И границата да слиза до Йордан и да свършва на Солено море. Това ще бъде земята ви според окръжаващите я граници.
 Dan derp? skal Grænsen løbe ned langs Jordan og ende ved Salthavet. Det skal være eders Land i hele dets Udstrækning til alle Sider.
 GerElb1871 und die Grenze gehe an den Jordan hinab, und ihr Ausgang sei am Salzmeere. Das soll euer Land sein nach seinen Grenzen ringsum.
 GerElb1905 und die Grenze gehe an den Jordan hinab, und ihr Ausgang sei am Salzmeere. Das soll euer Land sein nach seinen Grenzen ringsum.
 GerLut1545 und komme herab an den Jordan, daß ihr Ende sei das Salzmeer. Das sei euer Land mit seiner Grenze umher.
 GerSch und komme herab an den Jordan, und ihr Ausgang sei bei dem Salzmeer. Das sei euer Land nach seinen Grenzen ringsum.
 UMGreek και θελει καταβαινει το οριον προ? τον Ιορδανην και θελει καταντησει ει? την αλμυραν θαλασσαν. Αυτη ειναι η γη σα? κατα τα ορια αυτη? κυκλω.
 ACV And the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders of it round about.
 AKJV And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
 ASV and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
 BBE And so down to Jordan, stretching to the Salt Sea: all the land inside these limits will be yours.
 DRC And shall reach as far as the Jordan, and at the last shall be closed in by the most salt sea. This shall be your land with its borders round about.
 Darby and the border shall go down to the Jordan, and shall end at the salt sea. This shall be your land according to the borders thereof round about.
 ESV And the border shall go down to the Jordan, and its limit shall be at (ver. 3) the Salt Sea. This shall be your land as defined by its borders all around.
 Geneva1599 Also that border shall goe downe to Iorden, and leaue at the salt Sea. this shalbe your land with the coastes thereof round about.
 GodsWord Then the border goes along the Jordan River so that it ends at the Dead Sea. "This will be your land and the borders around it."
 HNV and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according toits borders around it.’”
 JPS and the border shall go down to the Jordan, and the goings out thereof shall be at the Salt Sea; this shall be your land according to the borders thereof round about.'
 Jubilee2000 And the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea; this shall be your land with the borders thereof round about.
 LITV And the border shall go down to the Jordan, and the end of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according to its borders all around.
 MKJV And the border shall go down to Jordan, and the end of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land with the borders of it all around.
 RNKJV And the border shall go down to Jordan, and the goings out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
 RWebster And the border shall go down to Jordan , and the border of it shall be at the salt sea : this shall be your land with its border on all sides .
 Rotherham then shall the boundary go down towards the Jordan, and the extension thereof be to the salt sea. This shall be your land by the boundaries thereof round about.
 UKJV And the border shall go down to Jordan, and the activities out of it shall be at the salt sea: this shall be your land with the coasts thereof round about.
 WEB and the border shall go down to the Jordan, and the goings out of it shall be at the Salt Sea. This shall be your land according toits borders around it.’”
 Webster And the border shall go down to Jordan, and the limits of it shall be at the salt sea: This shall be your land with its limits on all sides.
 YLT and the border hath gone down to the Jordan, and its outgoings have been at the Salt Sea; this is for you the land by its borders round about.'
 Esperanto kaj pluen la limo iros gxis Jordan, kaj gxiaj elstarajxoj estos gxis la Sala Maro. Tia estos via lando laux gxiaj limoj cxirkauxe.
 LXX(o) και καταβησεται τα ορια επι τον ιορδανην και εσται η διεξοδο? θαλασσα η αλυκη αυτη εσται υμιν η γη και τα ορια αυτη? κυκλω


    





  인기검색어
kcm  2506162
교회  1377044
선교  1336600
예수  1262856
설교  1048558
아시아  954189
세계  934165
선교회  900140
사랑  889224
바울  882298


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진