¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 34Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
È£¸£ »ê¿¡¼ ±×¾î ÇϸÀ ¾î±Í¿¡ À̸£·¯ ½º´å¿¡ À̸£°í |
KJV |
From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad: |
NIV |
and from Mount Hor to Lebo Hamath. Then the boundary will go to Zedad, |
°øµ¿¹ø¿ª |
¶Ç È£¸£»ê¿¡¼ ÇϸÀ ¾î±Í¿¡±îÁö °æ°è¼±À» ±×¾î¶ó. ±× ¼±Àº ½º´å¿¡±îÁö À̸¥´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¶Ç È£¸£»ê¿¡¼ ÇϸÀ¾î±Í¿¡±îÁö °æ°è¼±À» ±×¾î¶ó. ±× ¼±Àº ½º´å¿¡±îÁö À̸¥´Ù. |
Afr1953 |
Van die berg Hor af moet julle die grenslyn trek tot by die ingang na Hamat; en die grens moet doodloop by Sedad. |
BulVeren |
¬à¬ä ¬á¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬°¬â ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Ü¬Ñ¬â¬Ñ¬ä¬Ö ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬à ¬á¬â¬à¬ç¬à¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¦¬Þ¬Ñ¬ä; ¬Ú ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬à¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Õ¬à ¬³¬Ö¬Õ¬Ñ¬Õ. |
Dan |
fra Bjerget Hor skal I udstikke en Linie til Egnen hen imod Hamat, s? at Gr©¡nsen ender ved Zedad; |
GerElb1871 |
vom Berge Hor sollt ihr abmarken bis man nach Hamath kommt, und der Ausgang der Grenze sei nach Zedad hin; |
GerElb1905 |
vom Berge Hor sollt ihr abmarken bis man nach Hamath kommt, und der Ausgang der Grenze sei nach Zedad hin; |
GerLut1545 |
und von dem Berge Hor messen, bis man kommt gen Hamath, da©¬ sein Ausgang sei die Grenze Zedada; |
GerSch |
und vom Berge Hor sollt ihr die Grenze ziehen, bis man gen Hamat kommt, und der Ausgang der Grenze sei bei Zedad; |
UMGreek |
¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥Ø¥ñ ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥è¥å¥ò¥å¥é ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥ò¥á? ¥å¥ø? ¥ó¥ç? ¥å¥é¥ò¥ï¥ä¥ï¥ô ¥Á¥é¥ì¥á¥è, ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ö¥ø¥ñ¥å¥é ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥é? ¥Ò¥å¥ä¥á¥ä |
ACV |
From mount Hor ye shall mark out to the entrance of Hamath. And the goings out of the border shall be at Zedad. |
AKJV |
From mount Hor you shall point out your border to the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad: |
ASV |
from mount Hor ye shall mark out unto the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad; |
BBE |
And from Mount Hor the line will go in the direction of Hamath; the farthest point of it will be at Zedad: |
DRC |
From which they shall come to Emath, as far as the borders of Sedada: |
Darby |
from mount Hor ye shall mark out the entrance to Hamath, and the end of the border shall be toward Zedad; |
ESV |
From Mount Hor you shall draw a line (ch. 13:21; 2 Kgs. 14:25; Ezek. 48:1) to Lebo-hamath, and the limit of the border shall be at (Ezek. 47:15) Zedad. |
Geneva1599 |
From mount Hor ye shall point out till it come vnto Hamath, and the end of the coast shall be at Zedad. |
GodsWord |
and from Mount Hor to the border of Hamath so that it ends at Zedad. |
HNV |
from Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad; |
JPS |
from mount Hor ye shall mark out a line unto the entrance to Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad; |
Jubilee2000 |
From mount Hor ye shall point out [your border] unto the entrance of Hamath, and the goings forth of the border shall be to Zedad, |
LITV |
from Mount Hor you shall mark out a line to the entrance to Hamath; and the edge of the border shall be at Zedad. |
MKJV |
From Mount Hor you shall point your border to the entrance of Hamath. And the end of the border shall be at Zedad. |
RNKJV |
From mount Hor ye shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the goings forth of the border shall be to Zedad: |
RWebster |
From mount Hor ye shall mark out your border to the entrance of Hamath ; and the edge of the border shall be at Zedad : |
Rotherham |
From Mount Hor, ye shall draw a line to the entering in of Hamath,?and the extension of the boundary shall be towards Zedad: |
UKJV |
From mount Hor all of you shall point out your border unto the entrance of Hamath; and the activities out of the border shall be to Zedad: |
WEB |
from Mount Hor you shall mark out to the entrance of Hamath; and the goings out of the border shall be at Zedad; |
Webster |
From mount Hor ye shall designate [your border] to the entrance of Hamath; and the limits of the border shall be at Zedad: |
YLT |
from mount Hor ye mark out to go in to Hamath, and the outgoings of the border have been to Zedad; |
Esperanto |
de la monto Hor tiru gxin gxis HXamat, kaj la elstarajxoj de la limo iros al Cedad; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ï ¥ï¥ñ¥ï? ¥ê¥á¥ó¥á¥ì¥å¥ó¥ñ¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥á¥è ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ç ¥ä¥é¥å¥î¥ï¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥é¥á ¥ò¥á¥ñ¥á¥ä¥á |