Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 34Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³Ê´Â À̽º¶ó¿¤ ÀÚ¼Õ¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© ±×µé¿¡°Ô À̸£¶ó ³ÊÈñ°¡ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ µé¾î°¡´Â ¶§¿¡ ±× ¶¥Àº ³ÊÈñÀÇ ±â¾÷ÀÌ µÇ¸®´Ï °ð °¡³ª¾È »ç¹æ Áö°æÀ̶ó
 KJV Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)
 NIV "Command the Israelites and say to them: 'When you enter Canaan, the land that will be allotted to you as an inheritance will have these boundaries:
 °øµ¿¹ø¿ª "À̰ÍÀº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ³»¸®´Â ¸í·ÉÀÌ´Ù. ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇÏ¿©¶ó. `³ÊÈñ°¡ ÀÌÁ¦ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ µé¾î¼­°Ô µÉ ÅÍÀε¥, ³ÊÈñ¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î µ¹¾Æ ¿Â ¶¥, Àú °¡³ª¾ÈÀÇ Áö°æÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¡¶À̰ÍÀº À̽º¶ó¿¤ ¹é¼º¿¡°Ô ³»¸®´Â ¸í·ÉÀÌ´Ù. ³Ê´Â ±×µé¿¡°Ô ¼±Æ÷ÇÏ¿©¶ó. ¡´³ÊÈñ°¡ ÀÌÁ¦ °¡³ª¾È ¶¥¿¡ µé¾î¼­°Ô µÉÅÍÀε¥ ³ÊÈñ¿¡°Ô À¯»êÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Â ¶¥ Àú °¡³ª¾ÈÀÇ Áö°æÀº ´ÙÀ½°ú °°´Ù.
 Afr1953 Gee bevel aan die kinders van Israel en s? vir hulle: As julle in die land Kana?n kom, sal dit die land wees wat aan julle as erfdeel sal val; die land Kana?n volgens sy grense.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ¬Û ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý¬Ö¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬¬¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ? ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬Ñ¬Õ¬ß¬Ö ¬Ó ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à, ¬ç¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ñ¬ß¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ô¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ?
 Dan Byd Israelitterne og sig til dem: N?r i kommer til Kana'ans Land det er det Land, der skal tilfalde eder som Arvelod, Kana'ans Land i hele dets Udstr©¡kning
 GerElb1871 Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land Kanaan kommet, so ist dies das Land, welches euch als Erbteil zufallen soll: das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
 GerElb1905 Gebiete den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr in das Land Kanaan kommet, so ist dies das Land, welches euch als Erbteil zufallen soll: das Land Kanaan nach seinen Grenzen.
 GerLut1545 Gebeut den Kindern Israel und sprich zu ihnen: Wenn ihr ins Land Kanaan kommt, so soll das Land, das euch zum Erbteil f?llt im Lande Kanaan, seine Grenze haben.
 GerSch Wenn ihr in das Land Kanaan kommt, so ist dies das Land, das euch als Erbteil zuf?llt: das Land Kanaan samt seinem Gebiet.
 UMGreek ¥Ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Ï¥ó¥á¥í ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥ç¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥å¥ê¥å¥é¥í¥ç¥í ¥ç¥ó¥é? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥á? ¥ð¥å¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í, ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥Ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ñ¥é¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?,
 ACV Command the sons of Israel, and say to them, When ye come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders of it),
 AKJV Command the children of Israel, and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall to you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)
 ASV Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof),
 BBE Give orders to the children of Israel and say to them, When you come into the land of Canaan; (this is the land which is to be your heritage, the land of Canaan inside these limits,)
 DRC Command the children of Israel, and then shalt say to them: When you are entered into the land of Chanaan, and it shall be fallen into your possession by lot, it shall be bounded by these limits:
 Darby Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan according to the borders thereof.
 ESV Command the people of Israel, and say to them, When you enter (Gen. 17:8; Ex. 3:8; Ps. 105:11) the land of Canaan (ver. 13) (this is the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan as defined by its borders),
 Geneva1599 Commande the children of Israel, and say vnto them, When yee come into the land of Canaan, this is the land that shall fall vnto your inheritance: that is, the land of Canaan with the coastes thereof.
 GodsWord "Give the Israelites these instructions. When you enter Canaan, the land that will be given to you as your inheritance has these borders:
 HNV ¡°Command the children of Israel, and tell them, ¡®When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to you foran inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
 JPS 'Command the children of Israel, and say unto them: When ye come into the land of Canaan, this shall be the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan according to the borders thereof.
 Jubilee2000 Command the sons of Israel and say unto them, When ye have entered into the land of Canaan (this [is] the land that shall fall unto you for an inheritance, [even] the land of Canaan according to its borders),
 LITV Command the sons of Israel, and you shall say to them, When you have come into the land of Canaan, this is the land which falls to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders:
 MKJV Command the sons of Israel and say to them: When you come into the land of Canaan, this is the land that shall fall to you for an inheritance, the land of Canaan with its borders.
 RNKJV Command the children of Israel, and say unto them, When ye come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)
 RWebster Command the children of Israel , and say to them, When ye come into the land of Canaan ; (this is the land that shall fall to you for an inheritance , even the land of Canaan with its borders :)
 Rotherham Command the sons of Israel, and thou shalt say unto them, When, ye, are coming into the land of Canaan, this is the land which shall fall unto you, as an inheritance, even the land of Canaan, by the boundaries thereof.
 UKJV Command the children of Israel, and say unto them, When all of you come into the land of Canaan; (this is the land that shall fall unto you for an inheritance, even the land of Canaan with the coasts thereof:)
 WEB ¡°Command the children of Israel, and tell them, ¡®When you come into the land of Canaan (this is the land that shall fall to youfor an inheritance, even the land of Canaan according to its borders),
 Webster Command the children of Israel, and say to them, When ye come into the land of Canaan; (this [is] the land that shall fall to you for an inheritance, [even] the land of Canaan with its borders.)
 YLT `Command the sons of Israel, and thou hast said unto them, When ye are coming in unto the land of Canaan--this is the land which falleth to you by inheritance, the land of Canaan, by its borders--
 Esperanto Ordonu al la Izraelidoj, kaj diru al ili:Kiam vi venos en la landon Kanaanan, tiu lando farigxu via posedajxo, la lando Kanaana laux siaj limoj.
 LXX(o) ¥å¥í¥ó¥å¥é¥ë¥á¥é ¥ó¥ï¥é? ¥ô¥é¥ï¥é? ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥å¥ñ¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥ì¥å¥é? ¥å¥é¥ò¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥å¥ò¥è¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥å¥é? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ã¥ç ¥ö¥á¥í¥á¥á¥í ¥ò¥ô¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ï¥ñ¥é¥ï¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø