¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 33Àå 56Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ±×µé¿¡°Ô ÇàÇϱâ·Î »ý°¢ÇÑ °ÍÀ» ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇàÇϸ®¶ó |
KJV |
Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them. |
NIV |
And then I will do to you what I plan to do to them.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
³» ¸»´ë·Î ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é, ±×µé¿¡°Ô ÇØ ÁÖ·Á°í ¸¶À½ ¸Ô¾ú´ø °ÍÀ» ±×´ë·Î ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇØ ÁÖ¸®¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
³» ¸»´ë·Î ÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ±×µé¿¡°Ô ÇØÁÖ·Á°í ¸¶À½ ¸Ô¾ú´ø °ÍÀ» ±×´ë·Î³ÊÈñ¿¡°Ô ÇØÁÖ¸®¶ó.¡µ¡· |
Afr1953 |
En soos Ek gedink het om aan hulle te doen, sal Ek aan julle doen. |
BulVeren |
¬ª ¬à¬ß¬à¬Ó¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬Ö¬ç ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ß¬Ñ ¬ä¬ñ¬ç, ¬ë¬Ö ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ß¬Ñ ¬Ó¬Ñ¬ã. |
Dan |
og hvad jeg havde t©¡nkt at g©ªre ved dem, g©ªr jeg da ved eder." |
GerElb1871 |
Und es wird geschehen: so wie ich gedachte, ihnen zu tun, werde ich euch tun. |
GerElb1905 |
Und es wird geschehen: so wie ich gedachte, ihnen zu tun, werde ich euch tun. |
GerLut1545 |
So wird's denn gehen, da©¬ ich euch gleich tun werde, was ich gedachte ihnen zu tun. |
GerSch |
So wird es dann geschehen, da©¬ ich euch tun werde, was ich ihnen zu tun gedachte. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥é, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥ò¥ó¥ï¥ö¥á¥æ¥ï¥ì¥ç¥í ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ø ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?. |
ACV |
And it shall come to pass, that, as I thought to do to them, so I will do to you. |
AKJV |
Moreover it shall come to pass, that I shall do to you, as I thought to do to them. |
ASV |
And it shall come to pass, that, as I thought to do unto them, so will I do unto you. |
BBE |
And it will come about that as it was my purpose to do to them, so I will do to you. |
DRC |
And whatsoever I had thought to do to them, I will do to you. |
Darby |
And it shall come to pass that I will do unto you as I thought to do unto them. |
ESV |
And I will do to you ([Deut. 28:63]) as I thought to do to them. |
Geneva1599 |
Moreouer, it shall come to passe, that I shall doe vnto you, as I thought to do vnto them. |
GodsWord |
Then I will do to you what I planned to do to them.'" |
HNV |
It shall happen that as I thought to do to them, so will I do to you.¡± |
JPS |
And it shall come to pass, that as I thought to do unto them, so will I do unto you. |
Jubilee2000 |
Moreover it shall come to pass [that] I shall do unto you, as I thought to do unto them.: |
LITV |
And it shall be, as I thought to do to them, so I shall do to you. |
MKJV |
And it shall be, as I thought to do to them, so I shall do to you. |
RNKJV |
Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them. |
RWebster |
Moreover it shall come to pass, that I shall do to you, as I thought to do to them. |
Rotherham |
And it shall be, that as I thought to do unto them, I will do unto you. |
UKJV |
Moreover it shall come to pass, that I shall do unto you, as I thought to do unto them. |
WEB |
It shall happen that as I thought to do to them, so will I do to you.¡± |
Webster |
Moreover, it shall come to pass, [that] I shall do to you as I thought to do to them. |
YLT |
and it hath come to pass, as I thought to do to them--I do to you.' |
Esperanto |
Kaj tiam tion, kion Mi intencis fari al ili, Mi faros al vi. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥è¥ï¥ó¥é ¥ä¥é¥å¥ã¥í¥ø¥ê¥å¥é¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥ô¥ì¥é¥í |