¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 31Àå 53Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±ºÀεéÀÌ °¢±â Àڱ⸦ À§ÇÏ¿© Å»ÃëÇÑ °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
(For the men of war had taken spoil, every man for himself.) |
NIV |
Each soldier had taken plunder for himself. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª »çº´µéÀº ¾àÅ»ÇÑ °ÍÀ» Àú¸¶´Ù Á¦ ¼Õ¿¡ ³Ö¾ú´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª »çº´µéÀº ·«Å»ÇÑ °ÍÀ» Àú¸¶´Ù Á¦ ¼Õ¿¡ ³Ö¾ú´Ù. |
Afr1953 |
Die krygsmanne het elkeen na welgevalle buitgemaak. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ó¬à¬Û¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬ñ¬ç¬Ñ ¬Ô¬â¬Ñ¬Ò¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Ö¬Ò¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
Krigerne havde taget Bytte hver for sig. |
GerElb1871 |
(Die Kriegsleute aber hatten ein jeder f?r sich gepl?ndert.) |
GerElb1905 |
(Die Kriegsleute aber hatten ein jeder f?r sich gepl?ndert.) |
GerLut1545 |
Denn die Kriegsleute hatten geraubet ein jeglicher f?r sich. |
GerSch |
Die Kriegsleute hatten ein jeder f?r sich geraubt. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥é¥ö¥ï¥í ¥ë¥á¥õ¥ô¥ñ¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥ò¥å¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥ä¥é ¥å¥á¥ô¥ó¥ï¥í. |
ACV |
(For the men of war had taken booty, every man for himself.) |
AKJV |
(For the men of war had taken spoil, every man for himself.) |
ASV |
( For the men of war had taken booty, every man for himself.) |
BBE |
(For every man of the army had taken goods for himself in the war.) |
DRC |
For that which every one had taken in the booty was his own. |
Darby |
(The men of war had taken spoil each one for himself.) |
ESV |
(ver. 32; Deut. 20:14) (The men in the army had each taken plunder for himself.) |
Geneva1599 |
(For the men of warre had spoyled, euery man for him selfe) |
GodsWord |
Each soldier kept his own loot. |
HNV |
(For the men of war had taken booty, every man for himself.) |
JPS |
For the men of war had taken booty, every man for himself.-- |
Jubilee2000 |
([For] the men of war had taken spoil, every man for himself.) |
LITV |
men of the army who had each taken spoil for himself. |
MKJV |
For the men of war had taken spoil, every man for himself. |
RNKJV |
(For the men of war had taken spoil, every man for himself.) |
RWebster |
( For the men of war had taken spoil , every man for himself.) |
Rotherham |
The men of the host, had taken prey, each man for himself. |
UKJV |
(For the men of war had taken spoil, every man for himself.) |
WEB |
(For the men of war had taken booty, every man for himself.) |
Webster |
([For] the men of war had taken spoil, every man for himself.) |
YLT |
(the men of the host have spoiled each for himself); |
Esperanto |
(CXar la militistoj rabis cxiu por si.) |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥á¥í¥ä¥ñ¥å? ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥é¥ò¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥å¥ô¥ò¥á¥í ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï? ¥å¥á¥ô¥ó¥ø |