¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 31Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â Àϰö° ³¯¿¡ ¿ÊÀ» »¡¾Æ¼ ±ú²ýÇÏ°Ô ÇÑ ÈÄ¿¡ Áø¿µ¿¡ µé¾î¿ÃÁö´Ï¶ó |
KJV |
And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp. |
NIV |
On the seventh day wash your clothes and you will be clean. Then you may come into the camp." |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿ÊÀº ÀÌ·¹Â° µÇ´Â ³¯ »¡¾Æ¼ ±ú²ýÀÌ ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¡¾ß Áø ¾ÈÀ¸·Î µé¾î ¿Ã ¼ö ÀÖ´Ù." |
ºÏÇѼº°æ |
¿ÊÀº ÀÌ·¹Â° µÇ´Â ³¯ »¡¾Æ¼ ±ú²ýÀÌ ÇÏ¿©¾ß ÇÑ´Ù. ±×·¡¾ß Áø¾ÈÀ¸·Î µé¾î¿Ã ¼ö ÀÖ´Ù.¡· |
Afr1953 |
Julle moet ook jul klere op die sewende dag was; dan sal julle rein wees; en daarna mag julle in die laer kom. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬Ö¬â¬Ö¬ä¬Ö ¬Õ¬â¬Ö¬ç¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú, ¬Ú ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ä¬à¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö¬ä¬Ö ¬Ó ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ. |
Dan |
Og eders kl©¡der skal I tv©¡tte p? den syvende Dag, s? bliver I rene og kan g? ind i Lejren." |
GerElb1871 |
Und am siebten Tage sollt ihr eure Kleider waschen, und ihr werdet rein sein; und danach m?get ihr ins Lager kommen. |
GerElb1905 |
Und am siebten Tage sollt ihr eure Kleider waschen, und ihr werdet rein sein; und danach m?get ihr ins Lager kommen. |
GerLut1545 |
Und sollt eure Kleider waschen am siebenten Tage, so werdet ihr rein; danach sollt ihr ins Lager kommen. |
GerSch |
Auch eure Kleider sollt ihr am siebenten Tage waschen, so werdet ihr rein. Darnach sollt ihr ins Lager kommen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ò¥á? ¥ó¥ç¥í ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥í. |
ACV |
And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp. |
AKJV |
And you shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean, and afterward you shall come into the camp. |
ASV |
And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean; and afterward ye shall come into the camp. |
BBE |
And on the seventh day, after washing your clothing, you will be clean, and then you may come into the tent-circle. |
DRC |
And you shall wash your garments the seventh day, and being purified, you shall afterwards enter into the camp. |
Darby |
And ye shall wash your garments on the seventh day, and ye shall be clean; and afterwards ye may come into the camp. |
ESV |
You must (See Lev. 11:25) wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean. And afterward you may come into the camp. |
Geneva1599 |
Ye shall wash also your clothes the seuenth day, and ye shalbe cleane: and afterward ye shall come into the Hoste. |
GodsWord |
On the seventh day wash your clothes, and you will be clean. Then you may come into the camp." |
HNV |
You shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean; and afterward you shall come into the camp.¡± |
JPS |
And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye may come into the camp.' |
Jubilee2000 |
Ye shall also wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterwards ye shall come into the camp. |
LITV |
And you shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean. And afterwards you shall come into the camp. |
MKJV |
And you shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean, and afterwards you shall come into the camp. |
RNKJV |
And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp. |
RWebster |
And ye shall wash your clothes on the seventh day , and ye shall be clean , and afterward ye shall come into the camp . |
Rotherham |
And ye shall wash your clothes on the seventh day, and be clean,?and after-wards, shall ye come into the camp. |
UKJV |
And all of you shall wash your clothes on the seventh day, and all of you shall be clean, and afterward all of you shall come into the camp. |
WEB |
You shall wash your clothes on the seventh day, and you shall be clean; and afterward you shall come into thecamp.¡± |
Webster |
And ye shall wash your clothes on the seventh day, and ye shall be clean, and afterward ye shall come into the camp. |
YLT |
and ye have washed your garments on the seventh day, and have been clean, and afterwards ye come in unto the camp.' |
Esperanto |
Kaj lavu viajn vestojn en la sepa tago kaj farigxu puraj, kaj poste vi povas veni en la tendaron. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ë¥ô¥í¥å¥é¥ò¥è¥å ¥ó¥á ¥é¥ì¥á¥ó¥é¥á ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ç ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ç ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥á¥ô¥ó¥á ¥å¥é¥ò¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ò¥è¥å ¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç¥í |