Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 30Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ðµç ¼­¿ø°ú ¸¶À½À» ÀÚÁ¦Çϱâ·Î ÇÑ ¸ðµç ¼­¾àÀº ±×ÀÇ ³²ÆíÀÌ ±×°ÍÀ» Áö۰Եµ ÇÒ ¼ö ÀÖ°í ¹«È¿ÇϰԵµ ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸´Ï
 KJV Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
 NIV Her husband may confirm or nullify any vow she makes or any sworn pledge to deny herself.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾Æ³»°¡ ÇÏ´Â ¸ðµç ¼­¿ø°ú ¸Í¼¼ÄÚ Àڱ⸦ ¾ïÁ¦ÇÏ¿© ÀÚÁ¦Çϱâ·Î ÇÑ ¸ðµç ¼­¾àÀº ³²ÆíÀÌ ¼º¸³½ÃÄÑ ÁÙ ¼öµµ ÀÖ°í ÆÄ±â½ÃÄÑ ÁÙ ¼öµµ ÀÖ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¾ÈÇØ°¡ ÇÏ´Â ¸ðµç ¼­¿ø°ú ¸Í¼¼ÄÚ Àڱ⸦ ÀÚÁ¦Çϱâ·Î ÇÑ ¸ðµç ¼­¾àÀº ³²ÆíÀÌ ¼º¸³½ÃÄÑ ÁÙ ¼öµµ ÀÖ°í ÆÄ±â½ÃÄÑ ÁÙ ¼öµµ ÀÖ´Ù.
 Afr1953 Elke gelofte en elke eed van onthouding om die siel te verootmoedig -- haar man kan dit van krag maak, en haar man kan dit tot niet maak.
 BulVeren ¬®¬ì¬Ø¬ì¬ä ¬Û ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬ì¬ä ¬Û ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Þ¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Ü ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û.
 Dan Ethvert L©ªfte og enhver ved Ed p?tagen Forpligtelse til Faste kan hendes Mand stadf©¡ste eller g©ªre ugyldig.
 GerElb1871 Wenn aber ihr Mann dieselben irgend aufgehoben hat an dem Tage, da er sie h?rte, so soll alles, was ?ber ihre Lippen gegangen ist an (W. an ihren) Gel?bden und an Verbindnissen ihrer Seele, nicht bestehen; ihr Mann hat dieselben aufgehoben, und Jehova wird ihr vergeben.
 GerElb1905 Jedes Gel?bde und jeder Eid des Verbindnisses, um die Seele zu kasteien ihr Mann kann es best?tigen, und ihr Mann kann es aufheben.
 GerLut1545 Und alle Gel?bde und Eide, zu verbinden, den Leib zu kasteien, mag der Hausherr kr?ftigen oder schw?chen, also:
 GerSch Alle Gel?bde und jeden Verpflichtungseid zur Dem?tigung der Seele kann ihr Mann best?tigen oder entkr?ften.
 UMGreek ¥Ð¥á¥ò¥á¥í ¥å¥ô¥ö¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ê¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï¥ö¥ñ¥å¥ï¥í¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥é? ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô¥ö¥é¥á¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥ê¥ô¥ñ¥ø¥ò¥ç ¥ç ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥á¥ê¥ô¥ñ¥ø¥ò¥ç
 ACV Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
 AKJV Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
 ASV Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
 BBE Every oath, and every undertaking which she gives, to keep herself from pleasure, may be supported or broken by her husband.
 DRC If she vow and bind herself by oath, to afflict her soul by fasting, or abstinence from other things, it shall depend on the will of her husband, whether she shall do it, or not do it.
 Darby Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband can establish it, or her husband can annul it.
 ESV Any vow and any binding oath to afflict herself, her husband may establish, (Or may allow to stand) or her husband may make void.
 Geneva1599 But if her husband disanulled them, the same day that he heard them, nothing that proceeded out of her lippes concerning her vowes or concerning her bondes, shall stand in effect: for her husband hath disanulled them: and the Lord will forgiue her.
 GodsWord "A husband decides whether or not his wife has to keep any vow to do something or any oath to do without something.
 HNV Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
 JPS Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may let it stand, or her husband may make it void.
 Jubilee2000 Every vow and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
 LITV Every vow and every oath, any bond to humble a soul, her husband shall establish it, or her husband shall break it.
 MKJV Every vow and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may break it.
 RNKJV Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
 RWebster Every vow , and every binding oath to afflict the soul , her husband may establish it, or her husband may make it void .
 Rotherham As for any vow, or any oath of binding, to humble ones soul, her husband, may make it stand, or, her husband, may make it of none effect.
 UKJV Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
 WEB Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
 Webster Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void.
 YLT `Every vow and every oath--a bond to humble a soul--her husband doth establish it, or her husband doth break it;
 Esperanto CXiun promeson kaj cxiun ligigxon per jxuro fari premon al sia animo sxia edzo povas valorigi aux sxia edzo povas neniigi.
 LXX(o) (30:14) ¥ð¥á¥ò¥á ¥å¥ô¥ö¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï¥ñ¥ê¥ï? ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ê¥ø¥ò¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø