¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 30Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¸ðµç ¼¿ø°ú ¸¶À½À» ÀÚÁ¦Çϱâ·Î ÇÑ ¸ðµç ¼¾àÀº ±×ÀÇ ³²ÆíÀÌ ±×°ÍÀ» Áö۰Եµ ÇÒ ¼ö ÀÖ°í ¹«È¿ÇϰԵµ ÇÒ ¼ö ÀÖÀ¸´Ï |
KJV |
Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. |
NIV |
Her husband may confirm or nullify any vow she makes or any sworn pledge to deny herself. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾Æ³»°¡ ÇÏ´Â ¸ðµç ¼¿ø°ú ¸Í¼¼ÄÚ Àڱ⸦ ¾ïÁ¦ÇÏ¿© ÀÚÁ¦Çϱâ·Î ÇÑ ¸ðµç ¼¾àÀº ³²ÆíÀÌ ¼º¸³½ÃÄÑ ÁÙ ¼öµµ ÀÖ°í ÆÄ±â½ÃÄÑ ÁÙ ¼öµµ ÀÖ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¾ÈÇØ°¡ ÇÏ´Â ¸ðµç ¼¿ø°ú ¸Í¼¼ÄÚ Àڱ⸦ ÀÚÁ¦Çϱâ·Î ÇÑ ¸ðµç ¼¾àÀº ³²ÆíÀÌ ¼º¸³½ÃÄÑ ÁÙ ¼öµµ ÀÖ°í ÆÄ±â½ÃÄÑ ÁÙ ¼öµµ ÀÖ´Ù. |
Afr1953 |
Elke gelofte en elke eed van onthouding om die siel te verootmoedig -- haar man kan dit van krag maak, en haar man kan dit tot niet maak. |
BulVeren |
¬®¬ì¬Ø¬ì¬ä ¬Û ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬å¬ä¬Ó¬ì¬â¬Õ¬Ú ¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬ì¬ä ¬Û ¬Þ¬à¬Ø¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬Þ¬Ö¬ß¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Ü ¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Ü¬Ý¬Ö¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬à ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Û. |
Dan |
Ethvert L©ªfte og enhver ved Ed p?tagen Forpligtelse til Faste kan hendes Mand stadf©¡ste eller g©ªre ugyldig. |
GerElb1871 |
Wenn aber ihr Mann dieselben irgend aufgehoben hat an dem Tage, da er sie h?rte, so soll alles, was ?ber ihre Lippen gegangen ist an (W. an ihren) Gel?bden und an Verbindnissen ihrer Seele, nicht bestehen; ihr Mann hat dieselben aufgehoben, und Jehova wird ihr vergeben. |
GerElb1905 |
Jedes Gel?bde und jeder Eid des Verbindnisses, um die Seele zu kasteien ihr Mann kann es best?tigen, und ihr Mann kann es aufheben. |
GerLut1545 |
Und alle Gel?bde und Eide, zu verbinden, den Leib zu kasteien, mag der Hausherr kr?ftigen oder schw?chen, also: |
GerSch |
Alle Gel?bde und jeden Verpflichtungseid zur Dem?tigung der Seele kann ihr Mann best?tigen oder entkr?ften. |
UMGreek |
¥Ð¥á¥ò¥á¥í ¥å¥ô¥ö¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ê¥ï¥í ¥ô¥ð¥ï¥ö¥ñ¥å¥ï¥í¥ï¥í¥ó¥á ¥å¥é? ¥ê¥á¥ê¥ï¥ô¥ö¥é¥á¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥å¥ð¥é¥ê¥ô¥ñ¥ø¥ò¥ç ¥ç ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥á¥é ¥í¥á ¥á¥ê¥ô¥ñ¥ø¥ò¥ç |
ACV |
Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. |
AKJV |
Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. |
ASV |
Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. |
BBE |
Every oath, and every undertaking which she gives, to keep herself from pleasure, may be supported or broken by her husband. |
DRC |
If she vow and bind herself by oath, to afflict her soul by fasting, or abstinence from other things, it shall depend on the will of her husband, whether she shall do it, or not do it. |
Darby |
Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband can establish it, or her husband can annul it. |
ESV |
Any vow and any binding oath to afflict herself, her husband may establish, (Or may allow to stand) or her husband may make void. |
Geneva1599 |
But if her husband disanulled them, the same day that he heard them, nothing that proceeded out of her lippes concerning her vowes or concerning her bondes, shall stand in effect: for her husband hath disanulled them: and the Lord will forgiue her. |
GodsWord |
"A husband decides whether or not his wife has to keep any vow to do something or any oath to do without something. |
HNV |
Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. |
JPS |
Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may let it stand, or her husband may make it void. |
Jubilee2000 |
Every vow and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. |
LITV |
Every vow and every oath, any bond to humble a soul, her husband shall establish it, or her husband shall break it. |
MKJV |
Every vow and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may break it. |
RNKJV |
Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. |
RWebster |
Every vow , and every binding oath to afflict the soul , her husband may establish it, or her husband may make it void . |
Rotherham |
As for any vow, or any oath of binding, to humble ones soul, her husband, may make it stand, or, her husband, may make it of none effect. |
UKJV |
Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. |
WEB |
Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. |
Webster |
Every vow, and every binding oath to afflict the soul, her husband may establish it, or her husband may make it void. |
YLT |
`Every vow and every oath--a bond to humble a soul--her husband doth establish it, or her husband doth break it; |
Esperanto |
CXiun promeson kaj cxiun ligigxon per jxuro fari premon al sia animo sxia edzo povas valorigi aux sxia edzo povas neniigi. |
LXX(o) |
(30:14) ¥ð¥á¥ò¥á ¥å¥ô¥ö¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á? ¥ï¥ñ¥ê¥ï? ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ê¥ø¥ò¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ð¥å¥ñ¥é¥å¥ë¥å¥é |