¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 30Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×ÀÇ ³²ÆíÀÌ ±×°ÍÀ» µè°íµµ ¾Æ¹« ¸»ÀÌ ¾ø°í ±ÝÇÏÁö ¾ÊÀ¸¸é ±× ¼¿øÀº ´Ù ÀÌÇàÇÒ °ÍÀÌ¿ä ±×°¡ °á½ÉÇÑ ¼¾àÀº ´Ù Áöų °ÍÀ̴϶ó |
KJV |
And her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand. |
NIV |
and her husband hears about it but says nothing to her and does not forbid her, then all her vows or the pledges by which she obligated herself will stand. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³²ÆíÀÌ µè°í ¸·Áö ¾Ê¾Ò¾î¾ß ±× ¼¿øÀ̳ª ÀÚÁ¦Çϱâ·Î ÇÑ ¼¾àÀÌ ±×´ë·Î ¼º¸³µÈ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³²ÆíÀÌ µè°í ¸·Áö ¾Ê¾Ò¾î¾ß ±× ¼¿øÀ̳ª ÀÚÁ¦Çϱâ·Î ÇÑ ¼¾àÀÌ ±×´ë·Î ¼º¸³µÈ´Ù. |
Afr1953 |
en haar man daarvan hoor en teenoor haar swyg, haar nie terughou nie, dan sal al haar geloftes van krag wees, en elke onthouding waartoe sy haarself verbind het, sal van krag wees. |
BulVeren |
¬Ú ¬Þ¬ì¬Ø¬ì¬ä ¬Û ¬Ö ¬é¬å¬Ý ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Û ¬Ö ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬ß¬Ú¬ë¬à, ¬Ú ¬ß¬Ö ¬Û ¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ý, ¬ä¬à¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Û ¬à¬Ò¬â¬Ö¬è¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Õ¬ì¬Ý¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ñ, ¬ã ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ö ¬à¬Ò¬Ó¬ì¬â¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ñ ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Õ¬Ñ ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬ä ¬Ó ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ. |
Dan |
og hendes Mand, n?r han f?r det at h©ªre, ikke siger noget til hende og ikke formener hende det, skal alle hendes L©ªfter st? ved Magt, og enhver Forpligtelse til Afholdenhed, hun har p?taget sig, skal st? ved Magt. |
GerElb1871 |
Und wenn ein Weib (W. wenn sie) im Hause ihres Mannes ein Gel?bde getan oder durch einen Eid ein Verbindnis auf ihre Seele genommen hat, |
GerElb1905 |
und ihr Mann hat es geh?rt und gegen sie geschwiegen, er hat ihr nicht gewehrt: so sollen alle ihre Gel?bde bestehen, und jedes Verbindnis, das sie auf ihre Seele genommen hat, soll bestehen. |
GerLut1545 |
und der Hausherr h?ret's und schweiget dazu und wehret's nicht: so gilt all dasselbe Gel?bde und alles, wes es sich verbunden hat ?ber seine Seele. |
GerSch |
und ihr Mann hat es geh?rt und dazu geschwiegen und ihr nicht gewehrt, so gelten alle ihre Gel?bde und alles, was sie auf ihre Seele gebunden hat. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥å¥ò¥é¥ø¥ð¥ç¥ò¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥ç¥í¥á¥í¥ó¥é¥ø¥è¥ç ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í, ¥ó¥ï¥ó¥å ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥å¥ô¥ö¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å¥í¥å¥é ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ä¥å¥ò¥ì¥ï¥é, ¥ä¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥ï¥ð¥ï¥é¥ø¥í ¥å¥ä¥å¥ò¥å ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å¥í¥å¥é. |
ACV |
and her husband heard it, and remained silent at her, and did not disallow her, then all her vows shall stand, and every bond with which she bound her soul shall stand. |
AKJV |
And her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not: then all her vows shall stand, and every bond with which she bound her soul shall stand. |
ASV |
and her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not; then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand. |
BBE |
And her husband, hearing of it, said nothing to her and did not put a stop to it, then all her oaths and every undertaking she gave will have force. |
DRC |
If her husband hear, and hold his peace, and doth not disallow the promise, she shall accomplish whatsoever she had promised. |
Darby |
and her husband have heard it, and been silent at her, and hath not prohibited her, then all her vows shall stand, and every bond wherewith she hath bound her soul shall stand. |
ESV |
and her husband heard of it and said nothing to her and did not oppose her, then all her vows shall stand, and every pledge by which she bound herself shall stand. |
Geneva1599 |
And if she vowed in her husbands house, or bound her selfe streightly with an othe, |
GodsWord |
Her husband may hear about it but may say nothing and not object. Then her vow or oath must be kept. |
HNV |
and her husband heard it, and held his peace at her, and didn¡¯t disallow her; then all her vows shall stand, and every bond withwhich she bound her soul shall stand. |
JPS |
and her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not, then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand. |
Jubilee2000 |
if her husband heard [it] and remained silent regarding it [and] did not disallow her, then all her vows shall stand, and every bond with which she bound her soul shall stand. |
LITV |
and her husband has heard, and has remained silent as to her, and he has not prohibited her, then all her vows shall be established, and every bond with which she has bound her soul shall stand. |
MKJV |
and if her husband heard and is silent as to her, and did not forbid her, then all her vows shall stand, and every bond with which she bound her soul shall stand. |
RNKJV |
And her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand. |
RWebster |
And her husband heard it , and held his peace at her, and overruled her not: then all her vows shall stand , and every bond by which she bound her soul shall stand . |
Rotherham |
and her husband heard, and held his peace at her, did not forbid her, then shall all her vows stand, and every bond which she hath bound upon her soul, shall stand. |
UKJV |
And her husband heard it, and held his peace at her, and disallowed her not: then all her vows shall stand, and every bond wherewith she bound her soul shall stand. |
WEB |
and her husband heard it, and held his peace at her, and didn¡¯t disallow her; then all her vows shall stand, and every bond withwhich she bound her soul shall stand. |
Webster |
And her husband heard [it], and held his peace at her, [and] disallowed her not: then all her vows shall stand, and every bond with which she bound her soul shall stand. |
YLT |
and her husband hath heard, and hath kept silent at her--he hath not disallowed her--then have all her vows been established, and every bond which she hath bound on her soul is established. |
Esperanto |
kaj sxia edzo auxdis kaj silentis, ne malpermesis al sxi; tiam valoras cxiuj sxiaj promesoj, kaj cxiu ligo, kiun sxi metis sur sian animon, valoras. |
LXX(o) |
(30:12) ¥ê¥á¥é ¥á¥ê¥ï¥ô¥ò¥ç ¥ï ¥á¥í¥ç¥ñ ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥é¥ø¥ð¥ç¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥á¥í¥á¥í¥å¥ô¥ò¥ç ¥á¥ô¥ó¥ç ¥ê¥á¥é ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ð¥á¥ò¥á¥é ¥á¥é ¥å¥ô¥ö¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ï¥ñ¥é¥ò¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ï¥ô? ¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç? ¥÷¥ô¥ö¥ç? ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ò¥ó¥ç¥ò¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ç? |