¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 29Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Àϰö° ´Þ ¿´Ù¼¸Â° ³¯¿¡´Â ³ÊÈñ°¡ ¼ºÈ¸·Î ¸ðÀÏ °ÍÀÌ¿ä ¾Æ¹« Àϵµ ÇÏÁö ¸» °ÍÀ̸ç ÀÌ·¹ µ¿¾È ¿©È£¿Í ¾Õ¿¡ Àý±â¸¦ Áöų °ÍÀ̶ó |
KJV |
And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days: |
NIV |
"'On the fifteenth day of the seventh month, hold a sacred assembly and do no regular work. Celebrate a festival to the LORD for seven days. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ä¥¿ù ½Ê ¿ÀÀÏ¿¡ ³ÊÈñ´Â ¶Ç °Å·èÇÑ ¸ðÀÓÀ» ¿¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¸ðµç ÀϼÕÀ» ¸ØÃß°í Ä¥ Àϰ£ ¾ßÈѲ² ÃàÁ¦¸¦ ¿Ã·Á¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
7¿ù15ÀÏ¿¡ ³ÊÈñ´Â °Å·èÇÑ ¸ðÀÓÀ» ¿¾î¾ß ÇÑ´Ù. ¸ðµç ÀϼÕÀ» ¸ØÃß°í 7Àϰ£ ¿©È£¿Í°Ô ÃàÁ¦¸¦ ¿Ã·Á¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
En op die vyftiende dag van die sewende maand moet daar vir julle 'n heilige samekoms wees; g??n beroepswerk mag julle doen nie, maar julle moet sewe dae lank vir die HERE 'n fees vier. |
BulVeren |
¬ª ¬ß¬Ñ ¬á¬Ö¬ä¬ß¬Ñ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ú¬ñ ¬Õ¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬ã¬Ö¬Õ¬Þ¬Ú¬ñ ¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬è ¬Õ¬Ñ ¬Ú¬Þ¬Ñ¬ä¬Ö ¬ã¬Ó¬ñ¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ò¬â¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö, ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ó¬ì¬â¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ò¬à¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬Ü ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬ã¬Ö¬Õ¬Ö¬Þ ¬Õ¬ß¬Ú. |
Dan |
P? den femtende Dag i den syvende M?ned skal I holde H©ªjtidsst©¡vne, I m? intet som helst Atbejde udf©ªre, og I skal holde H©ªjtid for HERREN i syv Dage. |
GerElb1871 |
Und am f?nfzehnten Tage des siebten Monats soll euch eine heilige Versammlung sein; keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun, und ihr sollt dem Jehova ein Fest feiern sieben Tage. |
GerElb1905 |
Und am f?nfzehnten Tage des siebten Monats soll euch eine heilige Versammlung sein; keinerlei Dienstarbeit sollt ihr tun, und ihr sollt dem Jehova ein Fest feiern sieben Tage. |
GerLut1545 |
Der f?nfzehnte Tag des siebenten Monden soll bei euch heilig hei©¬en, da©¬ ihr zusammenkommet. Keine Dienstarbeit sollt ihr drinnen tun; und sollt dem HERRN sieben Tage feiern. |
GerSch |
Gleicherweise sollt ihr am f?nfzehnten Tage des siebenten Monats eine heilige Versammlung halten; da sollt ihr keine Werktagsarbeit verrichten, sondern ihr sollt dem HERRN sieben Tage lang ein Fest feiern. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç ¥ð¥å¥ì¥ð¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ö¥å¥é ¥ò¥ô¥ã¥ê¥á¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ã¥é¥á¥í ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥ì¥í¥å¥é ¥ï¥ô¥ä¥å¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ä¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ó¥é¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á¥æ¥å¥é ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á?. |
ACV |
And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation. Ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast to LORD seven days. |
AKJV |
And on the fifteenth day of the seventh month you shall have an holy convocation; you shall do no servile work, and you shall keep a feast to the LORD seven days: |
ASV |
And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto Jehovah seven days: |
BBE |
And on the fifteenth day of the seventh month let there be a holy meeting; do no field-work, and keep a feast to the Lord for seven days; |
DRC |
And on the fifteenth day of the seventh month, which shall be unto you holy and venerable, you shall do no servile work, but shall celebrate a solemnity to the Lord seven days. |
Darby |
And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation: no manner of servile work shall ye do; and ye shall celebrate a feast to Jehovah seven days; |
ESV |
Offerings for the Feast of Tabernacles (See Lev. 23:34) On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall not do any ordinary work, and you shall keep a feast to the Lord seven days. |
Geneva1599 |
And in the fifteenth day of the seuenth moneth ye shall haue an holie conuocation: ye shall do no seruile worke therein, but yee shall keepe a feast vnto the Lord seuen daies. |
GodsWord |
"On the fifteenth day of the seventh month you must have a holy assembly. You must not do any regular work. Instead, celebrate a festival to the LORD for seven days. |
HNV |
¡°¡®On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no servile work, and you shall keep afeast to the LORD seven days: |
JPS |
And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation: ye shall do no manner of servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days; |
Jubilee2000 |
Also on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto the LORD seven days; |
LITV |
And on the fifteenth day of the seventh month, you shall have a holy gathering; you shall do no work of service; and you shall celebrate a feast to Jehovah seven days. |
MKJV |
And on the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no laboring work, and you shall keep a feast to the LORD seven days. |
RNKJV |
And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast unto ???? seven days: |
RWebster |
And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have an holy convocation ; ye shall do no servile work , and ye shall keep a feast to the LORD seven days : |
Rotherham |
And on the fifteenth day of the seventh month, a holy convocation shall there be unto you, no laborious work, shall ye do, but ye shall celebrate a festival unto Yahweh, seven days. |
UKJV |
And on the fifteenth day of the seventh month all of you shall have an holy convocation; all of you shall do no servile work, and all of you shall keep a feast unto the LORD seven days: |
WEB |
¡°¡®On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation; you shall do no servile work, and youshall keep a feast to Yahweh seven days: |
Webster |
And on the fifteenth day of the seventh month ye shall have a holy convocation; ye shall do no servile work, and ye shall keep a feast to the LORD seven days: |
YLT |
`And on the fifteenth day of the seventh month a holy convocation ye have; ye do no servile work; and ye have celebrated a festival to Jehovah seven days, |
Esperanto |
Kaj en la dek-kvina tago de la sepa monato estu cxe vi sankta kunveno; faru nenian servan laboron, kaj festu feston al la Eternulo dum sep tagoj; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ó¥ç ¥ð¥å¥í¥ó¥å¥ê¥á¥é¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ì¥ç¥í¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥â¥ä¥ï¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é¥ê¥ë¥ç¥ó¥ï? ¥á¥ã¥é¥á ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í ¥ð¥á¥í ¥å¥ñ¥ã¥ï¥í ¥ë¥á¥ó¥ñ¥å¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ô ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á¥ò¥å¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥ï¥ñ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥ð¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? |