¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 28Àå 20Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ¼ÒÁ¦·Î´Â °í¿î °¡·ç¿¡ ±â¸§À» ¼¯¾î¼ ¾²µÇ ¼ö¼Û¾ÆÁö ÇÑ ¸¶¸®¿¡´Â ½ÊºÐÀÇ »ïÀÌ¿ä ¼ý¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡´Â ½ÊºÐÀÇ À̸¦ µå¸®°í |
KJV |
And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram; |
NIV |
With each bull prepare a grain offering of three-tenths of an ephah of fine flour mixed with oil; with the ram, two-tenths; |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×¿Í ÇÔ²² °î½Ä¿¹¹°·Î¼ °í¿î ¹Ð°¡·ç¸¦ ±â¸§À¸·Î ¹ÝÁ×ÇÏ¿© ¹ÙÃĶó. Áß¼Û¾ÆÁö ¼ö³ð ÇÑ ¸¶¸®¿¡´Â ½ÊºÐÀÇ »ï ¿¡¹Ù¸¦ ¹ÙÄ¡°í ¼ö¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡´Â ½ÊºÐÀÇ ÀÌ ¿¡¹Ù¸¦ ¹ÙÃĶó. |
ºÏÇѼº°æ |
±×¿Í ÇÔ²² °î½Ä·Ê¹°·Î¼ °í¿î ¹Ð°¡·ç¸¦ ±â¸§À¸·Î ¹ÝÁ×ÇÏ¿© ¹ÙÃĶó. Áß¼Û¾ÆÁö ¼ö³ð ÇÑ ¸¶¸®¿¡´Â 10ºÐÀÇ 3¿¡¹Ù¸¦ ¹ÙÄ¡°í ¼ö¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡´Â 10ºÐÀÇ 2 ¿¡¹Ù¸¦ ¹ÙÃĶó. |
Afr1953 |
En hulle spysoffer fynmeel met olie gemeng: drie-tiendes van 'n efa vir 'n bul en twee-tiendes vir 'n ram moet julle berei. |
BulVeren |
¬¡ ¬ç¬Ý¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬Ú¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã ¬Õ¬Ñ ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬á¬ê¬Ö¬ß¬Ú¬é¬ß¬à ¬Ò¬â¬Ñ¬ê¬ß¬à, ¬ã¬Þ¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬à ¬ã ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬Ú¬ß¬Ö¬ß¬à ¬Þ¬Ñ¬ã¬Ý¬à; ¬ä¬â¬Ú ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ú ¬à¬ä ¬Ö¬æ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ð¬ß¬Ö¬è, ¬Õ¬Ó¬Ö ¬Õ¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬à¬Ó¬Ö¬ß¬Ñ |
Dan |
og som Afgr©ªdeoffer dertil fint Hvedemel r©ªrt i Olie; tre Tiendedele Efa skal I ofre for hver Tyr, to Tiendedele for hver V©¡der |
GerElb1871 |
und ihr Speisopfer, Feinmehl, gemengt mit ?l: drei Zehntel sollt ihr opfern zu einem Farren, und zwei Zehntel zu dem Widder; |
GerElb1905 |
und ihr Speisopfer, Feinmehl, gemengt mit ?l: drei Zehntel sollt ihr opfern zu einem Farren, und zwei Zehntel zu dem Widder; |
GerLut1545 |
samt ihren Speisopfern: drei Zehnten Semmelmehls, mit ?l gemenget, zu einem Farren, und zwo Zehnten zu dem Widder; |
GerSch |
dazu ihre Speisopfer von Semmelmehl, mit ?l gemengt; drei Zehntel sollt ihr zu jedem Farren tun und zwei Zehntel zum Widder |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥ç ¥å¥î ¥á¥ë¥õ¥é¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ò¥å¥ì¥é¥ä¥á¥ë¥é? ¥å¥æ¥ô¥ì¥ø¥ì¥å¥í¥ç ¥ì¥å ¥å¥ë¥á¥é¥ï¥í ¥ó¥ñ¥é¥á ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥á ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥á ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ñ¥é¥ï¥í. |
ACV |
and their meal-offering, fine flour mingled with oil. Three tenth parts ye shall offer for a bullock, and two tenth parts for the ram, |
AKJV |
And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall you offer for a bullock, and two tenth deals for a ram; |
ASV |
and their meal-offering, fine flour mingled with oil: three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram; |
BBE |
And their meal offering, the best meal mixed with oil: let three tenth parts of an ephah be offered for an ox and two tenth parts for a male sheep; |
DRC |
And for the sacrifices of every one three tenths of flour which shall be tempered with oil to every calf, and two tenths to every ram, |
Darby |
and their oblation shall be of fine flour mingled with oil: three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram; |
ESV |
also their grain offering of fine flour mixed with oil; three tenths of an ephah shall you offer for a bull, and two tenths for a ram; |
Geneva1599 |
And their meate offering shalbe of fine floure mingled with oyle: three tenth deales shall ye prepare for a bullocke, and two tenth deales for a ramme: |
GodsWord |
Along with them bring grain offerings of flour mixed with olive oil. Bring 24 cups for each bull, 16 cups for each ram, |
HNV |
and their meal offering, fine flour mixed with oil: you shall offer three tenth parts for a bull, and two tenth parts for the ram. |
JPS |
and their meal-offering, fine flour mingled with oil; three tenth parts shall ye offer for a bullock, and two tenth parts for the ram; |
Jubilee2000 |
and their present [shall be of] flour mingled with oil; three tenth deals shall ye offer with each bullock and two tenth deals with each ram; |
LITV |
and their food offering, flour mixed with oil. You shall prepare three tenths parts for a bullock, and two tenths parts for a ram. |
MKJV |
And their food offering shall be of flour mixed with oil: three tenth parts you shall prepare for a bull, and two tenth parts for a ram. |
RNKJV |
And their meat offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall ye offer for a bullock, and two tenth deals for a ram; |
RWebster |
And their meat offering shall be of flour mixed with oil : three tenth parts shall ye offer for a bull , and two tenth parts for a ram ; |
Rotherham |
and, for their meal-offering, fine meal, overflowed with oil,?three-tenths for a bullock, and two-tenths for a ram, shall ye offer; |
UKJV |
And their food offering shall be of flour mingled with oil: three tenth deals shall all of you offer for a bullock, and two tenth deals for a ram; |
WEB |
and their meal offering, fine flour mixed with oil: you shall offer three tenth parts for a bull, and two tenth parts for theram. |
Webster |
And their meat-offering [shall be of] flour mingled with oil: three tenth-parts shall ye offer for a bullock, and two tenth-parts for a ram; |
YLT |
and their present, flour mixed with oil, three-tenth deals for a bullock, and two-tenth deals for a ram ye do prepare; |
Esperanto |
kaj kiel ilian farunoferon alportu delikatan farunon, miksitan kun oleo, tri dekonojn por bovido kaj du dekonojn por la virsxafo; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç ¥è¥ô¥ò¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ò¥å¥ì¥é¥ä¥á¥ë¥é? ¥á¥í¥á¥ð¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ì¥å¥í¥ç ¥å¥í ¥å¥ë¥á¥é¥ø ¥ó¥ñ¥é¥á ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ø ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ø ¥ó¥ø ¥å¥í¥é ¥ê¥á¥é ¥ä¥ô¥ï ¥ä¥å¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ø ¥ê¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø ¥å¥í¥é |