¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 26Àå 56Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±× ´Ù¼Ò¸¦ ¸··ÐÇÏ°í ±×µéÀÇ ±â¾÷À» Á¦ºñ »Ì¾Æ ³ª´Áö´Ï¶ó |
KJV |
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few. |
NIV |
Each inheritance is to be distributed by lot among the larger and smaller groups." |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× °á°ú¸¦ µû¶ó ¸¹À¸¸é ¸¹Àº ´ë·Î ÀûÀ¸¸é ÀûÀº ´ë·Î À¯»êÀ» ³ª´©¾î ÁÖ¾î¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
±× °á°ú¿¡ µû¶ó ¸¹À¸¸é ¸¹Àº´ë·Î ÀûÀ¸¸é ÀûÀº´ë·Î À¯»êÀ» ³ª´©¾î ÁÖ¾î¶ó.¡· |
Afr1953 |
Volgens die lot moet hulle erfenis verdeel word tussen die wat baie en die wat min is. |
BulVeren |
¬±¬à ¬Ø¬â¬Ö¬Ò¬Ú¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬â¬Ñ¬Ù¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬á¬Ý¬Ö¬Þ¬Ö, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ, ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Ý¬è¬Ú¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
ved Lodkastning skal enhver Stamme, stor eller lille, have sin Arvelod tildelt. |
GerElb1871 |
nach der Entscheidung des Loses (O. dem Lose gem?©¬) soll jedem Stamme sein Erbteil zugeteilt werden, sowohl den Vielen, als auch den Wenigen. (O. es sei viel oder wenig) |
GerElb1905 |
nach der Entscheidung des Loses (O. dem Lose gem?©¬) soll jedem Stamme sein Erbteil zugeteilt werden, sowohl den Vielen, als auch den Wenigen. (O. es sei viel oder wenig) |
GerLut1545 |
Denn nach dem Los sollst du ihr Erbe austeilen zwischen den vielen und wenigen. |
GerSch |
denn nach dem Los soll ihr Erbe ausgeteilt werden, unter die Vielen und Wenigen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥ï¥é¥ñ¥á¥ò¥è¥ç ¥ç ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥é¥ã¥ø¥í. |
ACV |
According to the lot their inheritance shall be divided between the many and the fewer. |
AKJV |
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few. |
ASV |
According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer. |
BBE |
As it is ordered by the decision of the Lord, let distribution be made between those who are more in number and those who are less. |
DRC |
Whatsoever shall fall by lot, that shall be taken by the more, or the fewer. |
Darby |
according to lot shall his inheritance be divided to each, be they many or few in number. |
ESV |
Their inheritance shall be divided according to lot between the larger and the smaller. |
Geneva1599 |
According to the lot shall the possession thereof be deuided betweene many and fewe. |
GodsWord |
Whether the tribes are large or small, the land must be divided by drawing lots." |
HNV |
According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.¡± |
JPS |
According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.' |
Jubilee2000 |
According to the lot shall the inheritance be divided between [those that are] many and [those that are few]. |
LITV |
By the mouth of the lot, possession of it shall be divided between the many and few. |
MKJV |
According to the lot shall the possession of it be divided between many and few. |
RNKJV |
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few. |
RWebster |
According to the lot shall the possession of it be divided between many and few . |
Rotherham |
At the bidding of the lot, shall be apportioned his inheritance,?between large and small. |
UKJV |
According to the lot shall the possession thereof be divided between many and few. |
WEB |
According to the lot shall their inheritance be divided between the more and the fewer.¡± |
Webster |
According to the lot shall the possession of it be divided between many and few. |
YLT |
according to the lot is their inheritance apportioned between many and few.' |
Esperanto |
Per la loto oni dividu al cxiu lian posedajxon, kiel al la plinombraj, tiel al la malplinombraj. |
LXX(o) |
¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥ô ¥ì¥å¥ñ¥é¥å¥é? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥á ¥ì¥å¥ò¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥ë¥é¥ã¥ø¥í |