Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 26Àå 29Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹Ç³´¼¼ÀÇ ÀÚ¼Õ Áß ¸¶±æ¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ¼ÕÀº ¸¶±æ Á¾Á·ÀÌ¶ó ¸¶±æÀÌ ±æ¸£¾ÑÀ» ³º¾Ò°í ±æ¸£¾Ñ¿¡°Ô¼­ ³­ ÀÚ¼ÕÀº ±æ¸£¾Ñ Á¾Á·À̶ó
 KJV Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
 NIV The descendants of Manasseh: through Makir, the Makirite clan (Makir was the father of Gilead); through Gilead, the Gileadite clan.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ç³ª½êÀÇ ÈļÕÀº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. ¸¶±æ¿¡°Ô¼­ ¸¶±æ °¥·¡°¡ »ý°å°í, ±× ¸¶±æ¿¡°Ô¼­ ±æ¸£¾ÑÀÌ ³µ´Ù. ±æ¸£¾Ñ¿¡°Ô¼­ ±æ¸£¾Ñ °¥·¡°¡ »ý°å´Âµ¥
 ºÏÇѼº°æ ¹Ç³´¼¼ÀÇ ÈļÕÀº ¾Æ·¡¿Í °°´Ù. ¸¶±æ¿¡°Ô¼­ ¸¶±æ°¥·¡°¡ »ý°å°í, ±× ¸¶±æ¿¡°Ô¼­ ±æ¸£¾ÑÀÌ ³µ´Ù. ±æ¸£¾Ñ¿¡°Ô¼­ ±æ¸£¾Ñ°¥·¡°¡ »ý°å´Âµ¥
 Afr1953 Die seuns van Manasse: van Magir die geslag van die Magiriete. En Magir was die vader van G¢®lead; van G¢®lead die geslag van die Gileadiete.
 BulVeren ¬³¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬®¬Ñ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬ñ: ¬à¬ä ¬®¬Ñ¬ç¬Ú¬â: ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬ç¬Ú¬â¬à¬Ó¬è¬Ú¬ä¬Ö. ¬ª ¬®¬Ñ¬ç¬Ú¬â ¬â¬à¬Õ¬Ú ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ, ¬Ñ ¬à¬ä ¬¤¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ: ¬â¬à¬Õ¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬Ô¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Õ¬è¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan Manasses S©ªnner: Fra Makir stammer Makiriternes Sl©¡gt; Makir avlede Gilead, fra Gilead stammer Gijeaditernes Sl©¡gt;
 GerElb1871 Die S?hne Manasses: von Makir das Geschlecht der Makiriter (und Makir zeugte Gilead); von Gilead das Geschlecht der Gileaditer.
 GerElb1905 Die S?hne Manasses: von Makir das Geschlecht der Makiriter (und Makir zeugte Gilead); von Gilead das Geschlecht der Gileaditer.
 GerLut1545 Die Kinder aber Manasses waren: Machir, daher kommt das Geschlecht der Machiriter; Machir zeugete Gilead, daher kommt das Geschlecht der Gileaditer.
 GerSch Die Kinder Manasses waren: Machir, daher das Geschlecht der Machiriter; und Machir zeugte den Gilead, daher das Geschlecht der Gileaditer.
 UMGreek ¥Ï¥é ¥ô¥é¥ï¥é ¥Ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ç¥ò¥á¥í, ¥å¥ê ¥Ì¥á¥ö¥å¥é¥ñ, ¥ç ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥Ì¥á¥ö¥å¥é¥ñ¥é¥ó¥ø¥í. ¥Ê¥á¥é ¥ï ¥Ì¥á¥ö¥å¥é¥ñ ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥å¥ê ¥ä¥å ¥ó¥ï¥ô ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ç ¥ò¥ô¥ã¥ã¥å¥í¥å¥é¥á ¥ó¥ø¥í ¥Ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é¥ó¥ø¥í
 ACV The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
 AKJV Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
 ASV The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
 BBE The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir was the father of Gilead: of Gilead, the family of the Gileadites.
 DRC Of Manasses was born Machir, of whom is the family of the Machirites. Machir beget Galaad, of whom is the family of the Galaadites.
 Darby The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites (and Machir begot Gilead); of Gilead, the family of the Gileadites.
 ESV (For ver. 29-37, see 1 Chr. 7:14-20) The sons of Manasseh: of (Josh. 17:1) Machir, the clan of the Machirites; and Machir was the father of Gilead; (ch. 36:1) of Gilead, the clan of the Gileadites.
 Geneva1599 The sonnes of Manasseh were: of Machir, the familie of the Machirites: and Machir begate Gilead: of Gilead came the familie of the Gileadites.
 GodsWord (from Manasseh) the family of Machir (Machir was the father of Gilead) and the family of Gilead.
 HNV The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of theGileadites.
 JPS The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites--and Machir begot Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
 Jubilee2000 The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir begat Gilead; of Gilead [comes] the family of the Gileadites.
 LITV The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir fathered Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites.
 MKJV The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites. And Machir fathered Gilead; of Gilead, the family of the Gileadites;
 RNKJV Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
 RWebster Of the sons of Manasseh : of Machir , the family of the Machirites : and Machir begat Gilead : of Gilead come the family of the Gileadites .
 Rotherham The sons of Manasseh, To Machir, pertained the family of the Machirites, and, Machir, begat Gilead,?To Gilead, pertained the family of the Gileadites.
 UKJV Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir brings forth Gilead: of Gilead come the family of the Gileadites.
 WEB The sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites; and Machir became the father of Gilead; of Gilead, the family of theGileadites.
 Webster Of the sons of Manasseh: of Machir, the family of the Machirites: and Machir begat Gilead: of Gilead [come] the family of the Gileadites.
 YLT Sons of Manasseh: of Machir is the family of the Machirite; and Machir hath begotten Gilead; of Gilead is the family of the Gileadite.
 Esperanto La filoj de Manase:de Mahxir, la familio de la Mahxiridoj; kaj de Mahxir naskigxis Gilead; de Gilead, la familio de la Gileadidoj.
 LXX(o) (26:33) ¥ô¥é¥ï¥é ¥ì¥á¥í¥á¥ò¥ò¥ç ¥ó¥ø ¥ì¥á¥ö¥é¥ñ ¥ä¥ç¥ì¥ï? ¥ï ¥ì¥á¥ö¥é¥ñ¥é ¥ê¥á¥é ¥ì¥á¥ö¥é¥ñ ¥å¥ã¥å¥í¥í¥ç¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ó¥ø ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä ¥ä¥ç¥ì¥ï? ¥ï ¥ã¥á¥ë¥á¥á¥ä¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø