Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 26Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿°º´ ÈÄ¿¡ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿Í Á¦»çÀå ¾Æ·ÐÀÇ ¾Æµé ¿¤¸£¾Æ»ì¿¡°Ô ¸»¾¸ÇÏ¿© À̸£½ÃµÇ
 KJV And it came to pass after the plague, that the LORD spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
 NIV After the plague the LORD said to Moses and Eleazar son of Aaron, the priest,
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿¤¸£¾ÆÀß »çÁ¦¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿°º´ÀÌ ¹°·¯°£ ´ÙÀ½ ¿©È£¿Í²²¼­ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·ÐÀÇ ¾ÆµéÀÎ ¿¤¸£¾Æ»ì Á¦»çÀå¿¡°Ô À̸£¼Ì´Ù.
 Afr1953 En n? die plaag het die HERE met Moses en met Ele?sar, die seun van die priester A?ron, gespreek en ges?:
 BulVeren ¬¡ ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ ¬ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â, ¬ã¬Ú¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ:
 Dan Efter denne Plage talede HERREN til Moses og Eleazar, Pr©¡sten Arons S©ªn, og sagde:
 GerElb1871 Und es geschah nach der Plage, da sprach Jehova zu Mose und zu Eleasar, dem Sohne Aarons, dem Priester, (O. des Priesters) und sagte:
 GerElb1905 Und es geschah nach der Plage, da sprach Jehova zu Mose und zu Eleasar, dem Sohne Aarons, dem Priester, (O. des Priesters) und sagte:
 GerLut1545 Und der HERR sprach zu Mose und Eleasar, dem Sohn des Priesters Aaron:
 GerSch Und als die Plage ein Ende hatte, sprach der HERR zu Mose und Eleasar, dem Sohn Aarons, des Priesters, also:
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç¥í ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥ô¥é¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í,
 ACV And it came to pass after the plague, that LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
 AKJV And it came to pass after the plague, that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
 ASV And it came to pass after the plague, that Jehovah spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
 BBE Now after the disease was over, the Lord said to Moses and Eleazar, the son of Aaron the priest,
 DRC After the blood of the guilty was shed, the Lord said to Moses and to Eleazar the son of Aaron, the priest:
 Darby And it came to pass after the plague, that Jehovah spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
 ESV Census of the New Generation (ch. 25:9) After the plague, the Lord said to Moses and to Eleazar the son of Aaron, the priest,
 Geneva1599 And so after the plague, the Lord spake vnto Moses, and to Eleazar the sonne of Aaron the Priest, saying,
 GodsWord After the plague the LORD said to Moses and Eleazar, son of the priest Aaron,
 HNV It happened after the plague, that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
 JPS And it came to pass after the plague, that the LORD spoke unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying:
 Jubilee2000 And it came to pass after the plague that the LORD spoke unto Moses and unto Eleazar, the son of Aaron the priest, saying,
 LITV And it happened, after the plague, Jehovah spoke to Moses, and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
 MKJV And it happened after the plague, the LORD spoke to Moses and to Eleazar, the son of Aaron the priest, saying,
 RNKJV And it came to pass after the plague, that ???? spake unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
 RWebster And it came to pass after the plague , that the LORD spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest , saying ,
 Rotherham And it came to pass, after the plague, that Yahweh spake unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying:
 UKJV And it came to pass after the plague, that the LORD spoke unto Moses and unto Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
 WEB It happened after the plague, that Yahweh spoke to Moses and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
 Webster And it came to pass after the plague, that the LORD spoke to Moses, and to Eleazar the son of Aaron the priest, saying,
 YLT And it cometh to pass, after the plague, that Jehovah speaketh unto Moses, and unto Eleazar son of Aaron the priest, saying,
 Esperanto Kaj post la punfrapado la Eternulo ekparolis al Moseo, kaj al Eleazar, filo de la pastro Aaron, dirante:
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ã¥å¥í¥å¥ó¥ï ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ë¥ç¥ã¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ë¥å¥ã¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø