Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 24Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ¹ú¾îÁüÀÌ °ñÂ¥±â °°°í °­ °¡ÀÇ µ¿»ê °°À¸¸ç ¿©È£¿Í²²¼­ ½ÉÀ¸½Å ħÇâ¸ñµé °°°í ¹° °¡ÀÇ ¹éÇâ¸ñµé °°µµ´Ù
 KJV As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the LORD hath planted, and as cedar trees beside the waters.
 NIV "Like valleys they spread out, like gardens beside a river, like aloes planted by the LORD, like cedars beside the waters.
 °øµ¿¹ø¿ª ±ÁÀ̱ÁÀÌ »¸Àº °è°î°ú °°°í °­¹°À» ³¢°í ²Ù¸çÁø µ¿»ê °°±¸³ª. ¾ßÈѲ²¼­ ¼Õ¼ö ½ÉÀ¸½Å ´ÀƼ³ª¹«¿Í °°°í ¹°°¡¿¡¼­ ÀÚ¶ó´Â ¼Û¹é °°±¸³ª.
 ºÏÇѼº°æ ±ÁÀ̱ÁÀÌ »¸Àº °è°î°ú °°°í °­¹°À» ³¢°í ²Ù¸çÁø µ¿»ê °°±¸³ª. ¿©È£¿Í²²¼­ ¼Õ¼ö »ïÀ¸½Å ´ÀƼ³ª¹«¿Í °°°í ¹°°¡¿¡ ÀÚ¶ó´Â ¼Û¹é°°±¸³ª.
 Afr1953 Soos dale met waterlope wat hulle ver uitstrek, soos tuine by 'n rivier, soos alewees wat die HERE geplant het, soos seders by die water.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬à¬Ý¬Ú¬ß¬Ú ¬ã¬Ñ ¬â¬Ñ¬Ù¬á¬â¬à¬ã¬ä¬â¬Ö¬ß¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ú¬ß¬Ú ¬á¬à ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ñ¬Ý¬à¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬Ñ¬Õ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ü¬Ö¬Õ¬â¬Ú ¬á¬à¬Ü¬â¬Ñ¬Û ¬Ó¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö!
 Dan Som Dale, der str©¡kker sig vidt, som Haver langs med en Flod, som Aloetr©¡er, HERREN har plantet, som Cedre ved Vandets Bred.
 GerElb1871 Gleich T?lern breiten sie sich aus, gleich G?rten am Strome, gleich Aloeb?umen, die Jehova gepflanzt hat, gleich Cedern am Gew?sser!
 GerElb1905 Gleich T?lern breiten sie sich aus, gleich G?rten am Strome, gleich Aloeb?umen, die Jehova gepflanzt hat, gleich Zedern am Gew?sser!
 GerLut1545 Wie sich die B?che ausbreiten, wie die G?rten an den Wassern, wie die H?tten, die der HERR pflanzet, wie die Zedern an den Wassern.
 GerSch Wie die T?ler, die sich ausbreiten, wie die G?rten am Strom, wie Aloe, die der HERR gepflanzt hat, wie die Zedern am Wasser.
 UMGreek ¥Ø? ¥ê¥ï¥é¥ë¥á¥ä¥å? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥î¥ç¥ð¥ë¥ø¥ì¥å¥í¥á¥é, ¥ø? ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ò¥ï¥é ¥å¥é? ¥ï¥ö¥è¥á? ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô, ¥ø? ¥ä¥å¥í¥ä¥ñ¥á ¥á¥ë¥ï¥ç? ¥ó¥á ¥ï¥ð¥ï¥é¥á ¥å¥õ¥ô¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ø? ¥ê¥å¥ä¥ñ¥ï¥é ¥ð¥ë¥ç¥ò¥é¥ï¥í ¥ó¥ø¥í ¥ô¥ä¥á¥ó¥ø¥í.
 ACV As valleys they are spread forth, as gardens by the river-side, as aloes which LORD has planted, as cedar trees beside the waters.
 AKJV As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the LORD has planted, and as cedar trees beside the waters.
 ASV As valleys are they spread forth, As gardens by the river-side, As lign-aloes which Jehovah hath planted, As cedar-trees beside the waters.
 BBE They are stretched out like valleys, like gardens by the riverside, like flowering trees planted by the Lord, like cedar-trees by the waters.
 DRC As woody valleys, as watered gardens near the rivers, as tabernacles which the Lord hath pitched, as cedars by the waterside.
 Darby Like valleys are they spread forth, like gardens by the river side, Like aloe-trees which Jehovah hath planted, like cedars beside the waters.
 ESV Like palm groves (Or valleys) that stretch afar,like gardens beside a river, ([Ps. 1:3; Jer. 17:8]) like aloes (Ps. 104:16; Isa. 61:3) that the Lord has planted,like cedar trees beside the waters.
 Geneva1599 As the valleis, are they stretched forth, as gardes by the riuers side, as the aloe trees, which the Lord hath planted, as the cedars beside the waters.
 GodsWord Your tents spread out like rivers, like gardens by a river, like aloes planted by the LORD, like cedars by the water.
 HNV As valleys they are spread forth,as gardens by the riverside,as aloes which the LORD has planted,as cedar trees beside the waters.
 JPS As valleys stretched out, as gardens by the river-side; as aloes planted of the LORD, as cedars beside the waters;
 Jubilee2000 As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the LORD has planted, [and] as cedars beside the waters.
 LITV They are spread out like valleys, like gardens by a river; and Jehovah has planted aloes, as cedars beside the water.
 MKJV They are spread forth like the valleys, like gardens by the river's side, like the trees of aloes which the LORD has planted, like cedar trees beside the waters.
 RNKJV As the valleys are they spread forth, as gardens by the rivers side, as the trees of lign aloes which ???? hath planted, and as cedar trees beside the waters.
 RWebster As the valleys are they spread forth , as gardens by the river's side , as the trees of lign aloes which the LORD hath planted , and as cedar trees beside the waters .
 Rotherham Like ravines extended, Like gardens by a river,?Like aloe-trees Yahweh hath planted, Like cedars by waters:
 UKJV As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign aloes which the LORD has planted, and as cedar trees beside the waters.
 WEB As valleys they are spread forth,as gardens by the riverside,as aloes which Yahweh has planted,as cedar trees beside the waters.
 Webster As the valleys are they spread forth, as gardens by the river's side, as the trees of lign-aloes which the LORD hath planted, [and] as cedar-trees beside the waters.
 YLT As valleys they have been stretched out, As gardens by a river; As aloes Jehovah hath planted, As cedars by waters;
 Esperanto Kiel valoj ili etendigxas, Kiel gxardenoj apud rivero, Kiel arboj aloaj, plantitaj de la Eternulo, Kiel cedroj apud akvo.
 LXX(o) ¥ø¥ò¥å¥é ¥í¥á¥ð¥á¥é ¥ò¥ê¥é¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥ê¥á¥é ¥ø¥ò¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ä¥å¥é¥ò¥ï¥é ¥å¥ð¥é ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ò¥å¥é ¥ò¥ê¥ç¥í¥á¥é ¥á? ¥å¥ð¥ç¥î¥å¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥å¥ä¥ñ¥ï¥é ¥ð¥á¥ñ ¥ô¥ä¥á¥ó¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø