Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  민수기 23장 19절
 개역개정 하나님은 사람이 아니시니 거짓말을 하지 않으시고 인생이 아니시니 후회가 없으시도다 어찌 그 말씀하신 바를 행하지 않으시며 하신 말씀을 실행하지 않으시랴
 KJV God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good?
 NIV God is not a man, that he should lie, nor a son of man, that he should change his mind. Does he speak and then not act? Does he promise and not fulfill?
 공동번역 하느님께서는 사람처럼 거짓말하실 리도 없고 사람의 아들처럼 변덕을 부리실 리도 없으시다오. 말씀만 하시고 그대로 하지 않으실 리 없고 하신 말씀을 그대로 이루지 않으실 리 없으시다오.
 북한성경 하느님께서는 사람처럼 거짓말하실 리도 없고 사람의 아들처럼 변덕을 부리실 리도 없으시다오. 말씀만 하시고 그대로 하지 않으실리 없고 하신 말씀을 그대로 하지 않으실리 없고 하신 말씀을 그대로 이루지 않으실리 없으시다오.
 Afr1953 God is geen man dat Hy sou lieg nie; of 'n mensekind dat dit Hom sou berou nie. Sou Hy iets s? en dit nie doen nie, of spreek en dit nie waar maak nie?
 BulVeren Бог не е човек, че да лъже, нито човешки син, че да се разкае. Той каза и няма ли да извърши? Той говори и няма ли да го извърши? Изговори и няма ли да го утвърди?
 Dan Gud er ikke et Menneske, at han skulde lyve, et Menneskebarn, at han skulde angre; mon han siger noget uden at gøre det, mon han taler uden at fuldbyrde det?
 GerElb1871 Nicht ein Mensch ist Gott, (El) daß er l?ge, noch ein Menschensohn, daß er bereue. Sollte er gesprochen haben und es nicht tun, und geredet haben und es nicht aufrecht halten?
 GerElb1905 Nicht ein Mensch ist Gott, (El) daß er l?ge, noch ein Menschensohn, daß er bereue. Sollte er gesprochen haben und es nicht tun, und geredet haben und es nicht aufrecht halten?
 GerLut1545 Gott ist nicht ein Mensch, daß er l?ge, noch ein Menschenkind, daß ihn etwas gereue. Sollte er etwas sagen und nicht tun? Sollte er etwas reden und nicht halten?
 GerSch Gott ist nicht ein Mensch, daß er l?ge, noch ein Menschenkind, daß ihn etwas gereue. Sollte er etwas sagen und nicht tun? Sollte er etwas reden und es nicht halten?
 UMGreek ο Θεο? δεν ειναι ανθρωπο? να ψευσθη, ουτε υιο? ανθρωπου να μεταμεληθη αυτο? ειπε και δεν θελει εκτελεσει; η ελαλησε και δεν θελει εμμεινει;
 ACV God is not a man, that he should lie, neither the son of man, that he should repent. Has he said, and will he not do it? Or has he spoken, and will he not make it good?
 AKJV God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: has he said, and shall he not do it? or has he spoken, and shall he not make it good?
 ASV God is not a man, that he should lie, Neither the son of man, that he should repent: Hath he said, and will he not do it? Or hath he spoken, and will he not make it good?
 BBE God is not a man, to say what is false; or the son of man, that his purpose may be changed: what he has said, will he not do? and will he not give effect to the words of his mouth?
 DRC God is not a man, that he should lie, nor as the son of man, that he should be changed. Hath he said then, and will he not do? hath he spoken, and will he not fulfil?
 Darby *God is not a man, that he should lie; neither a son of man, that he should repent. Shall he say and not do? and shall he speak and not make it good?
 ESV (1 Sam. 15:29; Mal. 3:6; Rom. 11:29; Titus 1:2; Heb. 6:18; James 1:17) God is not man, that he should lie,or a son of man, that he should change his mind.Has he said, and will he not do it?Or has he spoken, and will he not fulfill it?
 Geneva1599 God is not as man, that he should lie, neither as the sonne of man that he shoulde repent: hath he sayde and shall he not do it? and hath he spoken, and shall he not accomplish it?
 GodsWord God is not like people. He tells no lies. He is not like humans. He doesn't change his mind. When he says something, he does it. When he makes a promise, he keeps it.
 HNV God is not a man, that he should lie,nor the son of man, that he should repent.Has he said, and will he not do it?Or has he spoken, and will he not make it good?
 JPS God is not a man, that He should lie; neither the son of man, that He should repent: when He hath said, will He not do it? or when He hath spoken, will He not make it good?
 Jubilee2000 God [is] not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent; he said and shall he not do [it]? He spoke and shall he not execute it?
 LITV God is not a man that He should lie, or a son of man that He should repent. Has He said, and shall He not do it? And has He spoken, and shall He not make it good?
 MKJV God is not a man that He should lie, neither the son of man that He should repent. Has He said, and shall He not do it? Or has He spoken, and shall He not make it good?
 RNKJV El is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do it? or hath he spoken, and shall he not make it good?
 RWebster God is not a man , that he should lie ; neither the son of man , that he should repent : hath he said , and shall he not do it ? or hath he spoken , and shall he not make it good ?
 Rotherham GOD is, not a man, that he should lie, Nor a son of Adam, that he should repent,?Hath, he, said, and will not perform? Yea spoken, and will not make it stand fast?
 UKJV God is not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: has he said, and shall he not do it? or has he spoken, and shall he not make it good?
 WEB God is not a man, that he should lie,nor the son of man, that he should repent.Has he said, and will he not do it?Or has he spoken, and will he not make it good?
 Webster God [is] not a man, that he should lie; neither the son of man, that he should repent: hath he said, and shall he not do [it]? or hath he spoke, and shall he not make it good?
 YLT God is not a man--and lieth, And a son of man--and repenteth! Hath He said--and doth He not do it ? And spoken--and doth He not confirm it?
 Esperanto Dio ne estas homo, ke Li mensogus, Kaj ne homido, ke Li pentus. CXu Li dirus kaj ne farus, Parolus kaj ne plenumus?
 LXX(o) ουχ ω? ανθρωπο? ο θεο? διαρτηθηναι ουδε ω? υιο? ανθρωπου απειληθηναι αυτο? ειπα? ουχι ποιησει λαλησει και ουχι εμμενει


    





  인기검색어
kcm  2506130
교회  1377038
선교  1336591
예수  1262851
설교  1048553
아시아  954186
세계  934162
선교회  900136
사랑  889218
바울  882295


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진