Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 23Àå 16Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í²²¼­ ¹ß¶÷¿¡°Ô ÀÓÇÏ»ç ±×ÀÇ ÀÔ¿¡ ¸»¾¸À» Áֽøç À̸£½ÃµÇ ¹ß¶ô¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¼­ ÀÌ·¸°Ô ¸»ÇÒÁö´Ï¶ó
 KJV And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.
 NIV The LORD met with Balaam and put a message in his mouth and said, "Go back to Balak and give him this message."
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ¹ß¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã¾î ±×ÀÇ ÀÔ¿¡ ¸»¾¸À» ´ã¾Æ Áֽø鼭 "¹ß¶ô¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ °¡¼­ ÀÌ·¯ÀÌ·¯ÇÏ°Ô ¸»ÇÏ¿©¶ó" Çϰí ÀÏ·¯ Á̴ּÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ¹ß¶÷¿¡°Ô ³ªÅ¸³ª½Ã¿© ±×ÀÇ ÀÔ¿¡ ¸»¾¸À» ´ã¾ÆÁֽø鼭 ¡¶¹ß¶ô¿¡°Ô·Î µ¹¾Æ°¡¼­ ÀÌ·¯ÀÌ·¯ÇÏ°Ô ¸»ÇÏ¿©·ª.¡· Çϰí ÀÏ·¯Á̴ּÙ.
 Afr1953 En die HERE het B¢®leam ontmoet en 'n woord in sy mond gel? en ges?: Gaan terug na Balak, en so moet jy spreek.
 BulVeren ¬ª ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ú¬Ù¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬â¬Ö¬ë¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬Ó¬Ý¬à¬Ø¬Ú ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬£¬ì¬â¬ß¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ú ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ!
 Dan Da kom Gud Bileam i M©ªde og lagde ham Ord i Munden og sagde: "Vend tilbage til Balak og tal s?ledes!"
 GerElb1871 Und Jehova kam dem Bileam entgegen und legte ein Wort in seinen Mund und sprach: Kehre zu Balak zur?ck, und so sollst du reden.
 GerElb1905 Und Jehova kam dem Bileam entgegen und legte ein Wort in seinen Mund und sprach: Kehre zu Balak zur?ck, und so sollst du reden.
 GerLut1545 Und der HERR begegnete Bileam und gab ihm das Wort in seinen Mund und sprach: Gehe wieder zu Balak und rede also.
 GerSch Und der HERR begegnete dem Bileam und legte ihm das Wort in seinen Mund und sprach: Geh wieder zu Balak und rede also!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥í¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì, ¥ê¥á¥é ¥å¥â¥á¥ë¥å ¥ë¥ï¥ã¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í, ¥Å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ë¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ï¥ô¥ó¥ø.
 ACV And LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return to Balak, and thus shall thou speak.
 AKJV And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again to Balak, and say thus.
 ASV And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return unto Balak, and thus shalt thou speak.
 BBE And the Lord came to Balaam, and put words in his mouth, and said, Go back to Balak, and this is what you are to say.
 DRC And when the Lord had met him, and had put the word in his mouth, he said: Return to Balac, and thus shalt thou say to him.
 Darby And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return to Balak, and thus shalt thou speak.
 ESV And the Lord met Balaam and (ver. 5, 12) put a word in his mouth and said, Return to Balak, and thus shall you speak.
 Geneva1599 And the Lord mette Balaam, and put an answere in his mouth, and sayd, Goe againe vnto Balak, and say thus.
 GodsWord The LORD came to Balaam and told him, "Go back to Balak, and give him my message."
 HNV The LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, ¡°Return to Balak, and say this.¡±
 JPS And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said: 'Return unto Balak, and thus shalt thou speak.'
 Jubilee2000 And the LORD met Balaam and put a word in his mouth and said unto him, Go again unto Balak and say thus.
 LITV And Jehovah met Balaam and put a word in his mouth and said, Return to Balak, and say this.
 MKJV And the LORD met Balaam and put a word in his mouth, and said, Go again to Balak and say this.
 RNKJV And ???? met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.
 RWebster And the LORD met Balaam , and put a word in his mouth , and said , Go again to Balak , and say thus.
 Rotherham And Yahweh met Balaam, and put a word into his mouth,?and said?Return unto Balak and thus shalt thou speak.
 UKJV And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.
 WEB Yahweh met Balaam, and put a word in his mouth, and said, ¡°Return to Balak, and say this.¡±
 Webster And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again to Balak, and say thus.
 YLT and Jehovah cometh unto Balaam, and setteth a word in his mouth, and saith, `Turn back unto Balak, and thus thou dost speak.'
 Esperanto Kaj la Eternulo renkontigxis al Bileam kaj metis vorton en lian busxon, kaj diris:Reiru al Balak kaj parolu tiel.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô¥í¥ç¥í¥ó¥ç¥ò¥å¥í ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ø ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥í¥å¥â¥á¥ë¥å¥í ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥á¥ë¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥å¥é?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø