Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 23Àå 2Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹ß¶ôÀÌ ¹ß¶÷ÀÇ ¸»´ë·Î ÁغñÇÑ ÈÄ¿¡ ¹ß¶ô°ú ¹ß¶÷ÀÌ Á¦´Ü¿¡ ¼ö¼Û¾ÆÁö¿Í ¼ý¾çÀ» µå¸®´Ï¶ó
 KJV And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
 NIV Balak did as Balaam said, and the two of them offered a bull and a ram on each altar.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹ß¶ôÀº ¹ß¶÷ÀÌ ½ÃŰ´Â ´ë·Î Á¦´Ü¸¶´Ù¿¡ Áß¼Û¾ÆÁö¿Í ¼ö¾çÀ» ÇÑ ¸¶¸®¾¿ ¹ÙÃÆ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹ß¶ôÀº ¹ß¶÷ÀÌ ½Ã۴´ë·Î Á¦´Ü¸¶´Ù¿¡ Áß¼Û¾ÆÁö¿Í ¼ö¾çÀ» ÇÑ ¸¶¸®¾¿ ¹ÙÃÆ´Ù.
 Afr1953 En Balak het gedoen soos B¢®leam verlang het; en Balak en B¢®leam het 'n bul en 'n ram op elke altaar geoffer.
 BulVeren ¬ª ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ. ¬ª ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü ¬Ú ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬à¬ç¬Ñ ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬ð¬ß¬Ö¬è ¬Ú ¬á¬à ¬Ö¬Õ¬Ú¬ß ¬à¬Ó¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ü.
 Dan Balak gjorde, som Bileam sagde, og Balak og Bileam ofrede en Tyr og en V©¡der p? hvert Alter.
 GerElb1871 Und Balak tat, so wie Bileam gesagt hatte; und Balak und Bileam opferten einen Farren und einen Widder auf jedem Altar.
 GerElb1905 Und Balak tat, so wie Bileam gesagt hatte; und Balak und Bileam opferten einen Farren und einen Widder auf jedem Altar.
 GerLut1545 Balak tat, wie ihm Bileam sagte; und beide, Balak und Bileam, opferten je auf einem Altar einen Farren und einen Widder.
 GerSch Balak tat, wie ihm Bileam sagte. Und beide, Balak und Bileam, opferten auf jedem Altar einen Farren und einen Widder.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥ê¥á¥ì¥å¥í ¥ï ¥Â¥á¥ë¥á¥ê ¥ê¥á¥è¥ø? ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥ï ¥Â¥á¥ë¥á¥ê ¥ê¥á¥é ¥ï ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥õ ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥â¥ø¥ì¥ï¥í.
 ACV And Balak did as Balaam had spoken. And Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
 AKJV And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
 ASV And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
 BBE And Balak did as Balaam had said; and Balak and Balaam made an offering on every altar of an ox and a male sheep.
 DRC And when he had done according to the word of Balaam, they laid together a calf and a ram upon every altar.
 Darby And Balak did as Balaam had said; and Balak and Balaam offered up a bullock and a ram on each altar.
 ESV Balak did as Balaam had said. And Balak and Balaam (ver. 14, 30) offered on each altar a bull and a ram.
 Geneva1599 And Balak did as Balaam sayd, and Balak and Balaam offred on euery altar a bullocke and a ramme.
 GodsWord Balak did what Balaam told him, and the two of them offered a bull and a ram on each altar.
 HNV Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bull and a ram.
 JPS And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
 Jubilee2000 And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on [every] altar a bullock and a ram.
 LITV And Balak did as Balaam had spoken. And Balak and Balaam offered a bullock and a ram on the altar.
 MKJV And Balak did as Balaam had spoken. And Balak and Balaam offered on the altar a bull and a ram.
 RNKJV And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
 RWebster And Balak did as Balaam had spoken ; and Balak and Balaam offered on every altar a bull and a ram .
 Rotherham And Balak did as Balaam had spoken,?and Balak and Balaam caused to ascend a bullock and a ram on each altar.
 UKJV And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bullock and a ram.
 WEB Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on every altar a bull and a ram.
 Webster And Balak did as Balaam had spoken; and Balak and Balaam offered on [every] altar a bullock and a ram.
 YLT And Balak doth as Balaam hath spoken, and Balak--Balaam also--offereth a bullock and a ram on the altar,
 Esperanto Kaj Balak faris, kiel diris Bileam; kaj Balak kaj Bileam oferis po unu bovido kaj po unu virsxafo sur cxiu altaro.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥í ¥â¥á¥ë¥á¥ê ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ç¥í¥å¥ã¥ê¥å¥í ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ï¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥â¥ø¥ì¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø