|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 22Àå 16Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ¹ß¶÷¿¡°Ô·Î ³ª¾Æ°¡¼ ±×¿¡°Ô À̸£µÇ ½Êº¼ÀÇ ¾Æµé ¹ß¶ôÀÇ ¸»¾¸¿¡ ûÇÏ°Ç´ë ¾Æ¹«°Í¿¡µµ °Å¸®³¢Áö ¸»°í ³»°Ô·Î ¿À¶ó |
KJV |
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me: |
NIV |
They came to Balaam and said: "This is what Balak son of Zippor says: Do not let anything keep you from coming to me, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ ¹ß¶÷¿¡°Ô °¡¼ ¸»À» ÀüÇÏ¿´´Ù. "½Ã»ÊÀÇ ¾Æµé ¹ß¶ôÀÇ Àü°¥ÀÔ´Ï´Ù. `³ªÀÇ Ã»À» °ÅÀýÇÏÁö ¸»°í ºÎµð ¿Í ÁֽÿÀ. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ ¹ß¶÷¿¡°Ô °¡¼ ¸»À» ÀüÇÏ¿´´Ù. ¡¶½Êº¼ÀÇ ¾Æµé ¹ß¶ôÀÌ ÀüÇÏ´Â ¸»ÀÔ´Ï´Ù. ¡´³ªÀÇ Ã»À» °ÅÀýÇÏÁö ¸»°í ºÎµð ¿ÍÁֽÿÀ. |
Afr1953 |
en hulle het by B¢®leam gekom en aan hom ges?: So spreek Balak, die seun van Sippor: Laat jou tog nie terughou om na my te kom nie. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬Ö ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ñ¬Þ ¬Ú ¬Þ¬å ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬ç¬Ñ: ¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬£¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ü, ¬ã¬Ú¬ß¬ì¬ä ¬ß¬Ñ ¬³¬Ö¬á¬æ¬à¬â: ¬®¬à¬Ý¬ñ ¬ä¬Ö, ¬ß¬Ú¬ë¬à ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬ä¬Ö ¬ã¬á¬â¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Õ¬à¬Û¬Õ¬Ö¬ê ¬á¬â¬Ú ¬Þ¬Ö¬ß, |
Dan |
og de kom til Bileam og sagde til ham: "S?ledes siger Balak, Zippors S©ªn: Undsl? dig ikke for at komme til mig! |
GerElb1871 |
Und sie kamen zu Bileam und sprachen zu ihm: So spricht Balak, der Sohn Zippors: La©¬ dich doch nicht abhalten, zu mir zu kommen; |
GerElb1905 |
Und sie kamen zu Bileam und sprachen zu ihm: So spricht Balak, der Sohn Zippors: La©¬ dich doch nicht abhalten, zu mir zu kommen; |
GerLut1545 |
Da die zu Bileam kamen, sprachen sie zu ihm: Also l?©¬t dir sagen Balak, der Sohn Zipors: Lieber, wehre dich nicht, zu mir zu ziehen; |
GerSch |
Als diese zu Bileam kamen, sprachen sie zu ihm: Also l?©¬t dir Balak, der Sohn Zippors, sagen: Weigere dich doch nicht, zu mir zu ziehen; |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥Â¥á¥ë¥á¥ê ¥ï ¥ô¥é¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ò¥å¥ð¥õ¥ø¥ñ ¥Ì¥ç ¥å¥ì¥ð¥ï¥ä¥é¥ò¥è¥ç?, ¥ò¥å ¥ð¥á¥ñ¥á¥ê¥á¥ë¥ø, ¥í¥á ¥å¥ë¥è¥ç? ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥å |
ACV |
And they came to Balaam, and said to him, Thus says Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming to me. |
AKJV |
And they came to Balaam, and said to him, Thus said Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray you, hinder you from coming to me: |
ASV |
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me: |
BBE |
And they came to Balaam and said, Balak, son of Zippor, says, Let nothing keep you from coming to me: |
DRC |
Who, when they were come to Balaam, said: Thus saith Balac the son of Sephor, Delay not to come to me: |
Darby |
And they came to Balaam, and said to him, Thus says Balak the son of Zippor: Suffer not thyself, I pray thee, to be restrained from coming to me; |
ESV |
And they came to Balaam and said to him, Thus says Balak the son of Zippor: Let nothing hinder you from coming to me, |
Geneva1599 |
Who came to Balaam, and sayde to him, Thus saith Balak the sonne of Zippor, Bee not thou staied, I pray thee, from comming vnto me. |
GodsWord |
When they came to Balaam, they said to him, "This is what Balak, son of Zippor, says: Don't let anything keep you from coming to me. |
HNV |
They came to Balaam, and said to him, ¡°Thus says Balak the son of Zippor, ¡®Please let nothing hinder you from coming to me: |
JPS |
And they came to Balaam, and said to him: 'Thus saith Balak the son of Zippor: Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me; |
Jubilee2000 |
And they came to Balaam and said to him, Thus saith Balak, the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me; |
LITV |
And they came to Balaam and said to him, So says Balak the son of Zippor, Please do not be hindered from coming to me, |
MKJV |
And they came to Balaam and said to him, So says Balak the son of Zippor, Please let nothing hinder you from coming to me. |
RNKJV |
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming unto me: |
RWebster |
And they came to Balaam , and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor , Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming to me: {Let...: Heb. Be not thou hindered from, etc} |
Rotherham |
And they came in unto Balaam,?and said unto him?Thus, said Balak son of Zipper, Do not be withheld, I pray thee from coming unto me: |
UKJV |
And they came to Balaam, and said to him, Thus says Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray you, hinder you from coming unto me: |
WEB |
They came to Balaam, and said to him, ¡°Thus says Balak the son of Zippor, ¡®Please let nothing hinder you from coming to me: |
Webster |
And they came to Balaam, and said to him, Thus saith Balak the son of Zippor, Let nothing, I pray thee, hinder thee from coming to me: |
YLT |
and they come in unto Balaam, and say to him, `Thus said Balak son of Zippor, Be not, I pray thee, withheld from coming unto me, |
Esperanto |
Kaj ili venis al Bileam, kaj diris al li:Tiel diris Balak, filo de Cipor:Ne rifuzu do iri al mi; |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ç¥ë¥è¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥â¥á¥ë¥á¥á¥ì ¥ê¥á¥é ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥ó¥á¥ä¥å ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥â¥á¥ë¥á¥ê ¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥å¥ð¥õ¥ø¥ñ ¥á¥î¥é¥ø ¥ò¥å ¥ì¥ç ¥ï¥ê¥í¥ç¥ò¥ç? ¥å¥ë¥è¥å¥é¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥å |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|