Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 21Àå 30Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ ±×µéÀ» ½î¾Æ¼­ Ç콺º»À» µðº»±îÁö ¸êÇÏ¿´°í ¸Þµå¹Ù¿¡ °¡±î¿î ³ë¹Ù±îÁö ȲÆóÇÏ°Ô ÇÏ¿´µµ´Ù ÇÏ¿´´õ¶ó
 KJV We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, and we have laid them waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba.
 NIV "But we have overthrown them; Heshbon is destroyed all the way to Dibon. We have demolished them as far as Nophah, which extends to Medeba."
 °øµ¿¹ø¿ª ¿ì¸®´Â ȰÀ» ½î¾Æ´ë¾î Ç콺º»¿¡¼­ µðº»¿¡ À̸£±â±îÁö ¸êÇÏ¿´´Ù. ³ë¹ÙÇϵµ Ãĺμö°í ¸Þµå¹Ù¿¡µµ ºÒÀ» Áú·¶´Ù."
 ºÏÇѼº°æ ¿ì¸®´Â ȰÀ» ½î¾Æ´ë¿© Ç콺º»¿¡¼­ µðº»¿¡ À̸£±â±îÁö Àü¸êÇÏ¿´´Ù. ³ë¹Ùµµ ÃÄºÎ½Ã°í ¸Þµå¹Ù¿¡µµ ºÒÀ» Áú·¶´Ù.¡·
 Afr1953 Toe het ons hulle beskiet; verlore was Hesbon tot by Dibon; en ons het verwoes tot by Nofag, met vuur tot by Med?ba.
 BulVeren ¬ª ¬ß¬Ú¬Ö ¬ã¬ä¬â¬Ö¬Ý¬ñ¬ç¬Þ¬Ö ¬á¬à ¬ä¬ñ¬ç; ¬¦¬ã¬Ö¬Ó¬à¬ß ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ ¬Õ¬à ¬¥¬Ö¬Ó¬à¬ß, ¬à¬á¬å¬ã¬ä¬à¬ê¬Ú¬ç¬Þ¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Õ¬à ¬¯¬à¬æ¬Ñ, ¬Ü¬à¬ñ¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ú¬Ô¬Ñ ¬Õ¬à ¬®¬Ö¬Õ¬Ö¬Ó¬Ñ.
 Dan Og vi sk©ªd dem ned, Hesjbon er tabt indtil Dibon; vi lagde dem ©ªde til Nofa, som ligger ved Medeba.
 GerElb1871 Da haben wir auf sie geschossen; (And. ?b.: haben wir sie niedergestreckt) Hesbon ist verloren bis Dibon; da haben wir verw?stet bis Nophach-Feuer bis Medeba!
 GerElb1905 Da haben wir auf sie geschossen; (And. ?b.: haben wir sie niedergestreckt) Hesbon ist verloren bis Dibon; da haben wir verw?stet bis Nophach, Feuer bis Medeba!
 GerLut1545 Ihre HERRLIchkeit ist zunichte worden, von Hesbon bis gen Dibon; sie ist verst?ret bis gen Nophah, die da langet bis gen Medba.
 GerSch und ihre Nachkommenschaft ist umgekommen von Hesbon bis Dibon, und ihre Weiber sind zu dem hinabgestiegen, der das Feuer angefacht hat, nach Medeba.?
 UMGreek ¥Ç¥ì¥å¥é? ¥ê¥á¥ó¥å¥ó¥ï¥î¥å¥ô¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ç ¥Å¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥ç¥õ¥á¥í¥é¥ò¥è¥ç ¥å¥ø? ¥Ä¥á¥é¥â¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ì¥ø¥ò¥á¥ì¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ø? ¥Í¥ï¥õ¥á, ¥ó¥ï ¥ï¥ð¥ï¥é¥ï¥í ¥å¥ê¥ó¥å¥é¥í¥å¥ó¥á¥é ¥å¥ø? ¥Ì¥å¥ä¥å¥â¥á.
 ACV We have shot at them. Heshbon is perished even to Dibon, and we have laid waste even to Nophah, which reaches to Medeba.
 AKJV We have shot at them; Heshbon is perished even to Dibon, and we have laid them waste even to Nophah, which reaches to Medeba.
 ASV We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, And we have laid waste even unto Nophah, Which reacheth unto Medeba.
 BBE They are wounded with our arrows; destruction has come on Heshbon, even to Dibon; and we have made the land waste as far as Nophah, stretching out to Medeba.
 DRC Their yoke is perished from Hesebon unto Dibon, they came weary to Nophe, and unto Medaba.
 Darby And we have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon; and we have laid them waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba.
 ESV So we overthrew them;Heshbon, as far as (ch. 32:3; Josh. 13:17; Isa. 15:2; Jer. 48:18; [ch. 33:45, 46]) Dibon, perished;and we laid waste as far as Nophah;fire spread as far as (1 Chr. 19:7; Isa. 15:2) Medeba. (Compare Samaritan and Septuagint; Hebrew and we laid waste as far as Nophah, which is as far as Medeba)
 Geneva1599 Their empire also is lost from Heshbon vnto Dibon, and wee haue destroyed them vnto Nophah, which reacheth vnto Medeba.
 GodsWord But we shot the Amorites full of arrows. From Heshbon to Dibon they all died. We destroyed everyone and everything between Nophah and Medeba."
 HNV We have shot at them.Heshbon has perished even to Dibon.We have laid waste even to Nophah,Which reaches to Medeba.¡±
 JPS We have shot at them--Heshbon is perished--even unto Dibon, and we have laid waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba.
 Jubilee2000 And Heshbon destroyed their kingdom even unto Dibon, and we have laid them waste even unto Nophah and Medeba.
 LITV We have cast them down; Heshbon has perished, even to Dibon; and we have ravaged even to Nophah, which is to Medeba.
 MKJV We have cast them down. Heshbon has perished even to Dibon, and we have laid them waste even to Nophah which is to Medeba.
 RNKJV We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, and we have laid them waste even unto Nophah, which reacheth unto Medeba.
 RWebster We have shot at them; Heshbon hast perished even to Dibon , and we have laid them waste even to Nophah , which reacheth to Medeba .
 Rotherham Then we shot them?Heshbon is destroyed, as far as Dibon,?Then laid we waste as far as Nophah, A fire reacheth unto Medeba.
 UKJV We have shot at them; Heshbon is perished even unto Dibon, and we have laid them waste even unto Nophah, which reachs unto Medeba.
 WEB We have shot at them.Heshbon has perished even to Dibon.We have laid waste even to Nophah,Which reaches to Medeba.¡±
 Webster We have shot at them; Heshbon has perished even to Dibon, and we have laid them waste even to Nophah, which [reacheth] to Medeba.
 YLT And we shoot them, Perished hath Heshbon unto Dibon, And we make desolate unto Nophah, Which is unto Medeba.'
 Esperanto Ni faligis ilin; pereis HXesxbon gxis Dibon; Kaj ni ruinigis ilin gxis Nofahx, Kiu estas apud Medba.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ò¥ð¥å¥ñ¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥å¥ò¥å¥â¥ø¥í ¥å¥ø? ¥ä¥á¥é¥â¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥é ¥ã¥ô¥í¥á¥é¥ê¥å? ¥å¥ó¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥î¥å¥ê¥á¥ô¥ò¥á¥í ¥ð¥ô¥ñ ¥å¥ð¥é ¥ì¥ø¥á¥â


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø