Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 20Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿¡µ¼ ¿ÕÀÌ ´ë´äÇ쵂 ³Ê´Â ¿ì¸® °¡¿îµ¥·Î Áö³ª°¡Áö ¸øÇϸ®¶ó ³»°¡ Ä®À» µé°í ³ª¾Æ°¡ ³Ê¸¦ ´ëÀûÇÒ±î Çϳë¶ó
 KJV And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
 NIV But Edom answered: "You may not pass through here; if you try, we will march out and attack you with the sword."
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª, ¿¡µ¼ ¿ÕÀº Àڱ⠶¥À» Áö³ª°¡Áö ¸øÇÑ´Ù°í °ÅÀýÇϸ鼭 ¸¸¾à µé¾î ¼±´Ù¸é ±º´ë¸¦ Ç®¾î Ä¡°Ú´Ù°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¿¡µ¼¿ÕÀº Àڱ⠶¥À» Áö³ª°¡Áö ¸øÇÑ´Ù°í °ÅÀýÇϸ鼭 ¸¸¾à µé¾î¼±´Ù¸é ±º´ë¸¦ Ç®¾îÄ¡°Ú´Ù°í ´ë´äÇÏ¿´´Ù.
 Afr1953 Maar Edom antwoord hom: Jy sal deur my nie trek nie, anders sal ek jou met die swaard tegemoettrek.
 BulVeren ¬¯¬à ¬¦¬Õ¬à¬Þ ¬Þ¬å ¬à¬ä¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú: ¬¯¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Þ¬Ú¬ß¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ý¬ñ¬Ù¬Ñ ¬ã ¬Þ¬Ö¬é ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ä¬Ö¬Ò!
 Dan Men Edom svarede ham: "Du m? ikke vandre igennem mit Land, ellers drager jeg imod dig med Sv©¡rd i H?nd!"
 GerElb1871 Aber Edom sprach zu ihm: Du sollst nicht bei mir durchziehen, da©¬ ich dir nicht mit dem Schwerte entgegenr?cke.
 GerElb1905 Aber Edom sprach zu ihm: Du sollst nicht bei mir durchziehen, da©¬ ich dir nicht mit dem Schwerte entgegenr?cke.
 GerLut1545 Die Edomiter aber sprachen zu ihnen: Du sollst nicht durch mich ziehen, oder ich will dir mit dem Schwert entgegenziehen.
 GerSch Der Edomiter aber sprach zu ihnen: Du sollst nicht durch mein Land ziehen, sonst will ich dir mit dem Schwert entgegentreten!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï ¥Å¥ä¥ø¥ì, ¥Ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥å¥é ¥ä¥é¥á ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é ¥ä¥å ¥ì¥ç, ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥î¥å¥ë¥è¥å¥é ¥å¥í ¥ì¥á¥ö¥á¥é¥ñ¥á ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥ô.
 ACV And Edom said to him, Thou shall not pass through me, lest I come out with the sword against thee.
 AKJV And Edom said to him, You shall not pass by me, lest I come out against you with the sword.
 ASV And Edom said unto him, Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.
 BBE And Edom said, You are not to go through my land, for if you do I will come out against you with the sword.
 DRC And Edom answered them: Thou shalt not pass by me: if thou dost I will come out armed against thee.
 Darby But Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
 ESV But Edom said to him, You shall not pass through, lest I come out with the sword against you.
 Geneva1599 And Edom answered him, Thou shalt not passe by mee, least I come out against thee with the sword.
 GodsWord But the Edomites answered, "You may not pass through our country. If you try, we'll come out and attack you."
 HNV Edom said to him, ¡°You shall not pass through me, lest I come out with the sword against you.¡±
 JPS And Edom said unto him: 'Thou shalt not pass through me, lest I come out with the sword against thee.'
 Jubilee2000 And Edom replied unto him, Thou shalt not pass by me lest I come out against thee with the sword.
 LITV And Edom said to him, You shall not pass through me, lest I come out with the sword against you.
 MKJV And Edom said to him, You shall not pass by me, lest I come out against you with the sword.
 RNKJV And Edom said unto him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
 RWebster And Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword .
 Rotherham And Edom said unto him, Thou shalt not pass through my land,?lest with the sword, I come out to meet thee.
 UKJV And Edom said unto him, You shall not pass by me, lest I come out against you with the sword.
 WEB Edom said to him, ¡°You shall not pass through me, lest I come out with the sword against you.¡±
 Webster And Edom said to him, Thou shalt not pass by me, lest I come out against thee with the sword.
 YLT And Edom saith unto him, `Thou dost not pass over through me, lest with sword I come out to meet thee.'
 Esperanto Sed Edom diris al li:Vi ne trapasos min, alie mi eliros kun glavo renkonte al vi.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥ä¥ø¥ì ¥ï¥ô ¥ä¥é¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ç ¥ä¥é ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥é ¥ä¥å ¥ì¥ç ¥å¥í ¥ð¥ï¥ë¥å¥ì¥ø ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥ô¥í¥á¥í¥ó¥ç¥ò¥é¥í ¥ò¥ï¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø