¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 19Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³Ê´Â ±×°ÍÀ» Á¦»çÀå ¿¤¸£¾Æ»ì¿¡°Ô ÁÙ °ÍÀÌ¿ä ±×´Â ±×°ÍÀ» Áø¿µ ¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î³»¾î¼ Àڱ⠸ñÀü¿¡¼ Àâ°Ô ÇÒ °ÍÀ̸ç |
KJV |
And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face: |
NIV |
Give it to Eleazar the priest; it is to be taken outside the camp and slaughtered in his presence. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³Ê´Â ±× ¾Ï¼Ò¸¦ ¿¤¸£¾ÆÀß »çÁ¦¿¡°Ô ÁÖ¾î¶ó. ±×°ÍÀº ÁøÁö ¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î ³»¾î ±×°¡ ÁöÄÑ º¸´Â ¾Õ¿¡¼ Á׿©¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³Ê´Â ±× ¾Ï¼Ò¸¦ ¿¤¸£¾Æ»ì Á¦»çÀå¿¡°Ô ÁÖ¾î¶ó. ±×°ÍÀ» ÁøÁö¹ÛÀ¸·Î ²ø¾î³»¿© ±×°¡ ÁöÄÑ º¸´Â ¾Õ¿¡¼ Á׿©¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
En julle moet haar aan die priester Ele?sar gee, en hulle moet haar buitekant die laer uitbring en voor hom slag. |
BulVeren |
¬ª ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ó¬Ö¬ë¬Ö¬ß¬Ú¬Ü¬Ñ ¬¦¬Ý¬Ö¬Ñ¬Ù¬Ñ¬â ¬Ú ¬ä¬à¬Û ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ö¬Õ¬Ö ¬Ó¬ì¬ß ¬à¬ä ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬Ý¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ö¬Ô¬à. |
Dan |
Den skal I overgive til Pr©¡sten Eleazar, og man skal f©ªre den uden for Lejren og slagte den for hans ?syn. |
GerElb1871 |
und ihr sollt sie Eleasar, dem Priester, geben, und er soll sie vor das Lager hinausf?hren, und man soll sie vor ihm schlachten. |
GerElb1905 |
und ihr sollt sie Eleasar, dem Priester, geben, und er soll sie vor das Lager hinausf?hren, und man soll sie vor ihm schlachten. |
GerLut1545 |
Und gebet sie dem Priester Eleasar; der soll sie hinaus vor das Lager f?hren und daselbst vor ihm schlachten lassen: |
GerSch |
der soll sie vor das Lager hinausf?hren und daselbst vor seinen Augen sch?chten lassen. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥ó¥å ¥ä¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ñ¥á¥ó¥ï¥ð¥å¥ä¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ò¥õ¥á¥î¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
And ye shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her forth outside the camp, and she shall be killed before his face. |
AKJV |
And you shall give her to Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face: |
ASV |
And ye shall give her unto Eleazar the priest, and he shall bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face: |
BBE |
Give her to Eleazar the priest and let him take her outside the tent-circle and have her put to death before him. |
DRC |
And you shall deliver her to Eleazar the priest, who shall bring her forth without the camp, and shall immolate her in the sight of all: |
Darby |
and ye shall give it to Eleazar the priest, and he shall bring it outside the camp, and one shall slaughter it before him. |
ESV |
And you shall give it to Eleazar the priest, and (Lev. 4:12; [Heb. 13:11]) it shall be taken outside the camp and slaughtered before him. |
Geneva1599 |
And ye shall giue her vnto Eleazar ye Priest, that hee may bring her without the hoste, and cause her to be slaine before his face. |
GodsWord |
Give it to the priest Eleazar. It must be taken outside the camp and slaughtered in his presence. |
HNV |
You shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her forth outside of the camp, and one shall kill her before his face: |
JPS |
And ye shall give her unto Eleazar the priest, and she shall be brought forth without the camp, and she shall be slain before his face. |
Jubilee2000 |
and ye shall give her unto Eleazar, the priest, that he may bring her forth outside the camp, and he shall cause her to be slain in his presence. |
LITV |
And you shall give her to Eleazar the priest, and she shall be brought forth outside the camp; and she shall be slaughtered before his face. |
MKJV |
And you shall give her to Eleazar the priest that he may bring her forth outside the camp. And he shall kill her before his face. |
RNKJV |
And ye shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face: |
RWebster |
And ye shall give her to Eleazar the priest , that he may bring her forth outside the camp , and one shall slay her before his face: |
Rotherham |
Then shall ye give her unto Eleazar the priest, and he shall take her forth unto the outside of the camp, and she shall be slain before him; |
UKJV |
And all of you shall give her unto Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and one shall slay her before his face: |
WEB |
You shall give her to Eleazar the priest, and he shall bring her forth outside of the camp, and one shall kill her before hisface: |
Webster |
And ye shall give her to Eleazar the priest, that he may bring her forth without the camp, and [one] shall slay her before his face: |
YLT |
and ye have given it unto Eleazar the priest, and he hath brought it out unto the outside of the camp, and hath slaughtered it before him. |
Esperanto |
Kaj donu gxin al Eleazar, la pastro, kaj li elkonduku gxin ekster la tendaron, kaj oni bucxu gxin antaux li. |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ä¥ø¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥å¥ë¥å¥á¥æ¥á¥ñ ¥ó¥ï¥í ¥é¥å¥ñ¥å¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥î¥ø ¥ó¥ç? ¥ð¥á¥ñ¥å¥ì¥â¥ï¥ë¥ç? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥í ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ò¥õ¥á¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ç¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |