¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 16Àå 24Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ȸÁß¿¡°Ô ¸í·ÉÇÏ¿© À̸£±â¸¦ ³ÊÈñ´Â °í¶ó¿Í ´Ù´Ü°ú ¾Æºñ¶÷ÀÇ À帷 »ç¹æ¿¡¼ ¶°³ª¶ó Ç϶ó |
KJV |
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram. |
NIV |
"Say to the assembly, 'Move away from the tents of Korah, Dathan and Abiram.'" |
°øµ¿¹ø¿ª |
"ÀÌ È¸Áß¿¡°Ô ÄÚ¶ó¿Í ´Ù´Ü°ú ¾Æºñ¶÷ÀÇ °Åó ÁÖº¯¿¡¼ ¹°·¯¼¶ó°í ÀÏ·¯¶ó." |
ºÏÇѼº°æ |
¡¶ÀÌ È¸Áß¿¡°Ô °í¶ó¿Í ´Ù´Ü°ú ¾Æºñ¶÷ÀÇ °Åó ÁÖº¯¿¡¼ ¹°·¯¼µµ·Ï ÀÏ·¯¶ó.¡· |
Afr1953 |
Spreek met die vergadering en s?: Maak dat julle wegkom rondom die woning van Korag, Datan en Ab¢®ram! |
BulVeren |
¬¤¬à¬Ó¬à¬â¬Ú ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ú ¬Ú¬Þ ¬Ü¬Ñ¬Ø¬Ú: ¬°¬ä¬Õ¬â¬ì¬á¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ß¬Ú ¬à¬ä ¬Ø¬Ú¬Ý¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¬¬à¬â¬Ö¬Û, ¬¥¬Ñ¬ä¬Ñ¬ß ¬Ú ¬¡¬Ó¬Ú¬â¬à¬ß! |
Dan |
"Tal til Menigheden og sig: Fjern eder fra Pladsen omkring Koras, Datans og Abirams Bolig!" |
GerElb1871 |
Rede zu der Gemeinde und sprich: Hebet euch ringsum weg von der Wohnung Korahs, Dathans und Abirams. |
GerElb1905 |
Rede zu der Gemeinde und sprich: Hebet euch ringsum weg von der Wohnung Korahs, Dathans und Abirams. |
GerLut1545 |
Sage der Gemeine und sprich: Weichet ringsherum von der Wohnung Korahs und Dathans und Abirams! |
GerSch |
Sage der Gemeinde und sprich: Entfernt euch ringsum von der Wohnung Korahs, Datans und Abirams! |
UMGreek |
¥Ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í, ¥ë¥å¥ã¥ø¥í, ¥Á¥í¥á¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ï¥ñ¥å, ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥è¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥â¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í. |
ACV |
Speak to the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram. |
AKJV |
Speak to the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram. |
ASV |
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram. |
BBE |
Say to the people, Come away from the tent of Korah Dathan, and Abiram. |
DRC |
Command the whole people to separate themselves from the tents of Core and Dathan and Abiron. |
Darby |
Speak unto the assembly, saying, Get you up from about the habitation of Korah, Dathan, and Abiram. |
ESV |
Say to the congregation, Get away from the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram. |
Geneva1599 |
Speake vnto the Congregation and say, Get you away from about the Tabernacle of Korah, Dathan and Abiram. |
GodsWord |
"Tell the community: Move away from the tents of Korah, Dathan, and Abiram." |
HNV |
¡°Speak to the congregation, saying, ¡®Get away from around the tent of Korah, Dathan, and Abiram!¡¯¡± |
JPS |
'Speak unto the congregation, saying: Get you up from about the dwelling of Korah, Dathan, and Abiram.' |
Jubilee2000 |
Speak unto the congregation, saying, Separate yourselves now from the tent of Korah, Dathan, and Abiram. |
LITV |
Speak to the congregation, saying, You get away from around the tent of Korah, Dathan, and Abiram. |
MKJV |
Speak to the congregation saying, Get away from the tent of Korah and Dathan and Abiram. |
RNKJV |
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram. |
RWebster |
Speak to the congregation , saying , Withdraw yourselves from about the tabernacle of Korah , Dathan , and Abiram . |
Rotherham |
Speak unto the assembly, saying,?Get ye up from round about the habitation of Korah, Dathan and Abiram. |
UKJV |
Speak unto the congregation, saying, Get you up from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram. |
WEB |
¡°Speak to the congregation, saying, ¡®Get away from around the tent of Korah, Dathan, and Abiram!¡¯¡± |
Webster |
Speak to the congregation, saying, Withdraw yourselves from about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram. |
YLT |
`Speak unto the company, saying, Go ye up from round about the tabernacle of Korah, Dathan, and Abiram.' |
Esperanto |
Diru al la komunumo jene:Foriru de cxirkaux la logxejo de Korahx, Datan, kaj Abiram. |
LXX(o) |
¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç ¥ë¥å¥ã¥ø¥í ¥á¥í¥á¥ö¥ø¥ñ¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç? ¥ê¥ï¥ñ¥å |