Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 15Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±× ³ª¹«ÇÏ´Â ÀÚ¸¦ ¹ß°ßÇÑ ÀÚµéÀÌ ±×¸¦ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð°ú ¿Â ȸÁß ¾ÕÀ¸·Î ²ø¾î¿ÔÀ¸³ª
 KJV And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
 NIV Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and the whole assembly,
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ³ª¹«¸¦ ÇÏ´Â »ç¶÷À» º» »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð°ú ¿Â ȸÁß ¾Õ¿¡ ²ø°í ¿Ô´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ³ª¹«¸¦ ÇÏ´Â »ç¶÷À» º» »ç¶÷µéÀÌ ±×¸¦ ¸ð¼¼¿Í ¾Æ·Ð°ú ¿Â ȸÁß ¾Õ¿¡ ²ø°í ¿Ô´Ù.
 Afr1953 En die wat hom gekry het terwyl hy hout bymekaarmaak, het hom na Moses en A?ron en na die hele vergadering gebring.
 BulVeren ¬ª ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ô¬à ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ö¬â¬Ú¬ç¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬ì¬Ò¬Ú¬â¬Ñ¬ê¬Ö ¬Õ¬ì¬â¬Ó¬Ñ, ¬Ô¬à ¬Õ¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à¬ç¬Ñ ¬á¬â¬Ú ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ú ¬¡¬Ñ¬â¬à¬ß ¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬à¬Ò¬ë¬Ö¬ã¬ä¬Ó¬à.
 Dan De, der traf ham i F©¡rd med at sanke Br©¡nde, bragte ham til Moses, Aron og hele Menigheden,
 GerElb1871 Und die ihn, Holz auflesend, gefunden hatten, brachten ihn zu Mose und zu Aaron und zu der ganzen Gemeinde.
 GerElb1905 Und die ihn, Holz auflesend, gefunden hatten, brachten ihn zu Mose und zu Aaron und zu der ganzen Gemeinde.
 GerLut1545 Und die ihn drob funden hatten, da er Holz las, brachten ihn zu Mose und Aaron und vor die ganze Gemeine.
 GerSch Da brachten ihn die, welche ihn beim Holzsammeln ertappt hatten, zu Mose und Aaron und vor die ganze Gemeinde.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥ë¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥á ¥å¥õ¥å¥ñ¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥Á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í
 ACV And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
 AKJV And they that found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
 ASV And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
 BBE And those who saw him getting sticks took him before Moses and Aaron and all the people.
 DRC That they brought him to Moses and Aaron and the whole multitude.
 Darby And they that found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to the whole assembly.
 ESV And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron and to all the congregation.
 Geneva1599 And they that found him gathering sticks, brought him vnto Moses and to Aaron, and vnto all the Congregation,
 GodsWord Those who found him gathering wood brought him to Moses and Aaron and the whole community.
 HNV Those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
 JPS And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
 Jubilee2000 And those that found him gathering firewood brought him unto Moses and Aaron and unto all the congregation.
 LITV And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
 MKJV And those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron and to all the congregation.
 RNKJV And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
 RWebster And they that found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron , and to all the congregation .
 Rotherham And they who found him gathering sticks, brought him near, unto Moses and unto Aaron and unto all the assembly.
 UKJV And they that found him gathering sticks brought him unto Moses and Aaron, and unto all the congregation.
 WEB Those who found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
 Webster And they that found him gathering sticks brought him to Moses and Aaron, and to all the congregation.
 YLT and those finding him gathering wood bring him near unto Moses, and unto Aaron, and unto all the company,
 Esperanto Kaj tiuj, kiuj trovis lin, kiam li kolektis lignon, alkondukis lin al Moseo kaj al Aaron kaj al la tuta komunumo.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ç¥ã¥á¥ã¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥é ¥å¥ô¥ñ¥ï¥í¥ó¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ò¥ô¥ë¥ë¥å¥ã¥ï¥í¥ó¥á ¥î¥ô¥ë¥á ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥ó¥ø¥í ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï? ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥á¥á¥ñ¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï? ¥ð¥á¥ò¥á¥í ¥ò¥ô¥í¥á¥ã¥ø¥ã¥ç¥í ¥ô¥é¥ø¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø