¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 15Àå 11Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¼ö¼Û¾ÆÁö³ª ¼ý¾çÀ̳ª ¾î¸° ¼ý¾çÀ̳ª ¾î¸° ¿°¼Ò¿¡´Â ±× ¸¶¸® ¼ö¸¶´Ù À§¿Í °°ÀÌ ÇàÇ쵂 |
KJV |
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid. |
NIV |
Each bull or ram, each lamb or young goat, is to be prepared in this manner. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼ö¼Ò ÇÑ ¸¶¸®³ª ¼ö¾ç ÇÑ ¸¶¸®³ª ¾çÀ̳ª ¿°¼Ò °°Àº ÀÛÀº Áü½Â ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡´Â ¹Ýµå½Ã ÀÌ·¸°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼ö¼Ò ÇÑ ¸¶¸®³ª ¼ö¾ç ÇÑ ¸¶¸®³ª ¾çÀ̳ª ¿°¼Ò °°Àº ÀÛÀº Áü½Â ÇÑ ¸¶¸®¸¦ ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡µµ ¹Ýµå½Ã ÀÌ·¸°Ô ÇØ¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
So moet gedoen word by elke bees of by elke ram of by 'n lam van die skape of van die bokke. |
BulVeren |
¬´¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ä¬â¬ñ¬Ò¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬à ¬Ú¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬ã¬Ö¬Ü¬Ú ¬à¬Ó¬Ö¬ß, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬á¬â¬Ú ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ñ¬â¬Ö. |
Dan |
S?ledes skal der g©ªres for hver enkelt Tyr, hver enkelt V©¡der eller hvert Lam eller Ged; |
GerElb1871 |
Also soll getan werden bei jedem Rinde oder bei jedem Widder oder bei jedem Schafe oder bei jeder Ziege; |
GerElb1905 |
Also soll getan werden bei jedem Rinde oder bei jedem Widder oder bei jedem Schafe oder bei jeder Ziege; |
GerLut1545 |
Also sollst du tun mit einem Ochsen, mit einem Widder, mit einem Schaf, von L?mmern und Ziegen. |
GerSch |
Also soll man verfahren mit einem Ochsen, mit einem Widder, mit einem Lamm, oder mit einer Ziege. |
UMGreek |
¥ï¥ô¥ó¥ø ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ã¥é¥í¥å¥ò¥è¥á¥é ¥ä¥é ¥å¥í¥á ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ï¥í ¥ç ¥ä¥é ¥å¥í¥á ¥ê¥ñ¥é¥ï¥í ¥ç ¥ä¥é ¥á¥ñ¥í¥é¥ï¥í ¥ç ¥ä¥é¥á ¥ó¥ñ¥á¥ã¥ï¥í. |
ACV |
Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids. |
AKJV |
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid. |
ASV |
Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids. |
BBE |
This is to be done for every young ox and for every male sheep or he-lamb or young goat. |
DRC |
Thus shalt thou do |
Darby |
Thus shall it be done for one ox, or for one ram, or for a lamb, or for a kid; |
ESV |
(See ch. 28) Thus it shall be done for each bull or ram, or for each lamb or young goat. |
Geneva1599 |
Thus shall it be done for a bullocke, or for a ram, or for a lambe, or for a kid. |
GodsWord |
Do this for each bull, each ram, and each sheep or goat. |
HNV |
Thus shall it be done for each bull, or for each ram, or for each of the male lambs, or of the young goats. |
JPS |
Thus shall it be done for each bullock, or for each ram, or for each of the he-lambs, or of the kids. |
Jubilee2000 |
Thus shall it be done for each bullock or for each ram or for each lamb, the same for sheep as for goats. |
LITV |
So it shall be done for one ox, or for the one ram, or for a lamb of the sheep, or of the goats. |
MKJV |
So it shall be done for one bull, or for one ram, or for a lamb, or a kid. |
RNKJV |
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid. |
RWebster |
Thus shall it be done for one bull , or for one ram , or for a lamb , or a kid . |
Rotherham |
Thus and thus, shall it be done, for each ox, and for each ram,?and for each young one among the sheep, or among the goats: |
UKJV |
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid. |
WEB |
Thus shall it be done for each bull, or for each ram, or for each of the male lambs, or of the young goats. |
Webster |
Thus shall it be done for one bullock, or for one ram, or for a lamb, or a kid. |
YLT |
thus it is done for the one ox, or for the one ram, or for a lamb of the sheep or of the goats. |
Esperanto |
Tiel oni devas fari cxe cxiu bovo aux cxe cxiu sxafo aux cxe brutido el sxafoj aux kaproj. |
LXX(o) |
¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ó¥ø ¥ì¥ï¥ò¥ö¥ø ¥ó¥ø ¥å¥í¥é ¥ç ¥ó¥ø ¥ê¥ñ¥é¥ø ¥ó¥ø ¥å¥í¥é ¥ç ¥ó¥ø ¥á¥ì¥í¥ø ¥ó¥ø ¥å¥í¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ç ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥é¥ã¥ø¥í |