Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 15Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¹øÁ¦³ª ´Ù¸¥ Á¦»ç·Î µå¸®´Â Á¦¹°ÀÌ ¾î¸° ¾çÀ̸é ÀüÁ¦·Î Æ÷µµÁÖ »çºÐÀÇ ÀÏ ÈùÀ» ÁغñÇÒ °ÍÀÌ¿ä
 KJV And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
 NIV With each lamb for the burnt offering or the sacrifice, prepare a quarter of a hin of wine as a drink offering.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶Ç ³ÊÈñ´Â ¹øÁ¦¹°»Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ´Ù¸¥ Á¦¹°À» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡µµ ¾î¸° ¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡ Æ÷µµÁÖ »çºÐÀÇ ÀÏ ÈùÀ» Á¦ÁÖ·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¶Ç ³ÊÈñ´Â ¹øÁ¦¹° »Ó¸¸ ¾Æ´Ï¶ó ´Ù¸¥ Á¦¹°À» ¹ÙÄ¥ ¶§¿¡µµ ¾î¸° ¾ç ÇÑ ¸¶¸®¿¡ Æ÷µµÁÖ 4ºÐÀÇ 1ÈùÀ» Á¦ÁÖ·Î ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù.
 Afr1953 en wyn vir die drankoffer, 'n kwart-hin, moet jy berei by die brandoffer of vir die slagoffer, vir elke lam.
 BulVeren ¬ª ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ã¬ñ¬Ü¬à ¬Ñ¬Ô¬ß¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú¬ê ¬é¬Ö¬ä¬Ó¬ì¬â¬ä ¬Ú¬ß ¬Ó¬Ú¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬Ó¬ì¬Ù¬Ý¬Ú¬ñ¬ß¬Ú¬Ö;
 Dan desuden skal du som Drikoffer til hvert Lam ofre en Fjerdedel Hin Vin, hvad enten det er Br©¡ndoffer eller Slagtoffer.
 GerElb1871 Und als Trankopfer sollst du ein viertel Hin Wein opfern zu (And.: auf) dem Brandopfer oder zu dem Schlachtopfer, bei jedem Schafe.
 GerElb1905 Und als Trankopfer sollst du ein viertel Hin Wein opfern zu (And.: auf) dem Brandopfer oder zu dem Schlachtopfer, bei jedem Schafe.
 GerLut1545 und Wein zum Trankopfer, auch eines vierten Teils vom Hin, zum Brandopfer, oder sonst zum Opfer, da ein Lamm geopfert wird.
 GerSch ferner Wein zum Trankopfer, auch ein Viertel Hin zum Brandopfer oder zum Schlachtopfer, wenn ein Lamm geopfert wird.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥ä¥é¥á ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥ç¥í, ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥å¥í¥ï? ¥é¥í, ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥ò¥å¥é ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á ¥ç ¥ó¥ç¥í ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í, ¥ä¥é ¥å¥ê¥á¥ò¥ó¥ï¥í ¥á¥ñ¥í¥é¥ï¥í.
 ACV And wine for the drink-offering, the fourth part of a hin, thou shall prepare with the burnt-offering, or for the sacrifice, for each lamb.
 AKJV And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shall you prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
 ASV and wine for the drink-offering, the fourth part of a hin, shalt thou prepare with the burnt-offering, or for the sacrifice, for each lamb.
 BBE And for the drink offering, you are to give with the burned offering or other offering, the fourth part of a hin of wine for every lamb.
 DRC And he shall give the same measure of wine to pour out in libations for the holocaust or for the victim. For every lamb,
 Darby and of wine for a drink-offering shalt thou offer the fourth part of a hin with the burnt-offering, or with the sacrifice, for one lamb.
 ESV and you shall offer with the burnt offering, or for the sacrifice, a quarter of a hin of (ch. 28:7, 14) wine for the drink offering for each lamb.
 Geneva1599 Also thou shalt prepare ye fourth part of an Hin of wine to be powred on a lambe, appointed for the burnt offring or any offring.
 GodsWord With each sheep or goat for the burnt offering or any other sacrifice, also give an offering of one quart of wine.
 HNV and wine for the drink offering, the fourth part of a hin, you shall prepare with the burnt offering, or for the sacrifice, for eachlamb.
 JPS and wine for the drink-offering, the fourth part of a hin, shalt thou prepare with the burnt-offering or for the sacrifice, for each lamb.
 Jubilee2000 and of wine for a drink offering shalt thou offer the fourth [part] of a hin in addition to the burnt offering or the sacrifice, for each lamb.
 LITV and wine for a drink offering, a fourth of a hin you shall prepare for the burnt offering, or for a sacrifice, for the one lamb.
 MKJV And the fourth of a hin of wine for a drink offering shall you prepare with the burnt offering, or sacrifice, for one lamb.
 RNKJV And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
 RWebster And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shalt thou prepare with the burnt offering or sacrifice , for one lamb .
 Rotherham wine also for a drink-offering, the fourth part of a bin, shalt thou offer with the ascending-offering or with the sacrifice,?for each he-lamb.
 UKJV And the fourth part of an hin of wine for a drink offering shall you prepare with the burnt offering or sacrifice, for one lamb.
 WEB and wine for the drink offering, the fourth part of a hin, you shall prepare with the burnt offering, or for the sacrifice, for eachlamb.
 Webster And the fourth [part] of a hin of wine for a drink-offering shalt thou prepare with the burnt-offering or sacrifice, for one lamb.
 YLT and wine for a libation, a fourth of the hin thou dost prepare for the burnt-offering or for a sacrifice, for the one lamb;
 Esperanto kaj da vino por versxofero kvaronon de hino aldonu al la brulofero aux al la bucxofero al cxiu sxafido.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥ï¥é¥í¥ï¥í ¥å¥é? ¥ò¥ð¥ï¥í¥ä¥ç¥í ¥ó¥ï ¥ó¥å¥ó¥á¥ñ¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô ¥é¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥ó¥å ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ò¥å¥ø? ¥ç ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç? ¥è¥ô¥ò¥é¥á? ¥ó¥ø ¥á¥ì¥í¥ø ¥ó¥ø ¥å¥í¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ó¥ï¥ò¥ï¥ô¥ó¥ï ¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø