|
|
ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME >
¼º°æº¸±â
|
|
¼º°æÀåÀý |
¹Î¼ö±â 15Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²² ÈÁ¦³ª ¹øÁ¦³ª ¼¿øÀ» °±´Â Á¦»ç³ª ³«ÇåÁ¦³ª Á¤ÇÑ Àý±âÁ¦¿¡ ¼Ò³ª ¾çÀ» ¿©È£¿Í²² Çâ±â·Ó°Ô µå¸± ¶§¿¡ |
KJV |
And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd or of the flock: |
NIV |
and you present to the LORD offerings made by fire, from the herd or the flock, as an aroma pleasing to the Lord--whether burnt offerings or sacrifices, for special vows or freewill offerings or festival offerings-- |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼¿øÁ¦³ª ÀÚ¿øÁ¦³ª ÃàÁ¦ ¶§ ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°Àº ¸ðµÎ ºÒ¿¡ »ì¶ó ¾ßÈѲ² ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ¼Ò¶¼¿Í ¾ç¶¼ °¡¿îµ¥¼ °ñ¶ó ¹ÙÄ¡µÇ Çâ±â¸¦ dz°Ü ÁÖ¸¦ ±â»Ú°Ô ÇØ µå·Á¾ß ÇÑ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¼¿øÁ¦³ª ÀÚ¿øÁ¦³ª ÃàÁ¦ ¶§ ¹ÙÄ¡´Â Á¦¹°Àº ¸ðµÎ ºÒ¿¡ »ì¶ó ¿©È£¿Í²² ¹ÙÃÄ¾ß ÇÑ´Ù. ¼Ò¶¼¿Í ¾ç¶¼ °¡¿îµ¥¼ °ñ¶ó¹ÙÄ¡µÇ Çâ±â¸¦ dz°Ü ÁÖ¸¦ ±â»Ú°Ô ÇØµå·Á¾ß ÇÑ´Ù. |
Afr1953 |
en julle 'n vuuroffer aan die HERE wil berei, 'n brandoffer of slagoffer -- deur 'n besondere gelofte te volbring of as vrywillige offer of by julle feestye -- om vir die HERE 'n lieflike geur van beeste of van kleinvee te berei, |
BulVeren |
¬Ú ¬á¬â¬Ú¬ß¬Ö¬ã¬Ö¬ä¬Ö ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬à¬Ô¬ì¬ß ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡, ¬Ò¬Ú¬Ý¬à ¬Ó¬ã¬Ö¬Ú¬Ù¬Ô¬Ñ¬â¬ñ¬ß¬Ö, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Ø¬Ö¬â¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ù¬Ñ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬à¬Ò¬â¬Ö¬Ü, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬Õ¬à¬Ò¬â¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ú¬ß¬à¬ã, ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ù¬ß¬Ú¬è¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú, ¬Ù¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬å¬ç¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬å¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬Ú¬Ó¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬à¬ä ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Ý¬Ú ¬à¬ä ¬Õ¬â¬Ö¬Ò¬ß¬Ú¬ñ ¬Õ¬à¬Ò¬Ú¬ä¬ì¬Ü, |
Dan |
og I vil ofre HERREN et Ildoffer, Br©¡ndoffer eller Slagtoffer, af Hornkv©¡g eller Sm?kv©¡g for at indfri et L©ªfte eller af fri Drift eller i Anledning af eders H©ªjtider for at berede HERREN en liflig Duft, |
GerElb1871 |
und ihr dem Jehova ein Feueropfer opfert, ein Brandopfer oder ein Schlachtopfer, um ein Gel?bde zu erf?llen, (Eig. auszusondern, zu weihen) oder eine freiwillige Gabe, oder an euren Festen, (Eig. bestimmte Zeiten (um Gott zu nahen)) um Jehova einen lieblichen Geruch zu bereiten, vom Rind- oder vom Kleinvieh: |
GerElb1905 |
und ihr dem Jehova ein Feueropfer opfert, ein Brandopfer oder ein Schlachtopfer, um ein Gel?bde zu erf?llen, (Eig. auszusondern, zu weihen) oder eine freiwillige Gabe, oder an euren Festen, (Eig. festen Zeiten, um Gott zu nahen) um Jehova einen lieblichen Geruch zu bereiten, vom Rind-oder vom Kleinvieh: |
GerLut1545 |
und wollt dem HERRN Opfer tun, es sei ein Brandopfer oder ein Opfer zum besondem Gel?bde, oder ein freiwillig Opfer, oder euer Festopfer, auf da©¬ ihr dem HERRN einen s?©¬en Geruch machet von Rindern oder von Schafen: |
GerSch |
und dem HERRN ein Feueropfer bringen wollt, es sei ein Brandopfer oder Schlachtopfer, um ein besonderes Gel?bde zu erf?llen oder ein freiwilliges Opfer, oder eure Festopfer, die ihr dem HERRN zum lieblichen Geruch darbringt, von Rindern oder von Schafen, |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ì¥ç¥ó¥å ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥õ¥ï¥ñ¥á¥í ¥ä¥é¥á ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á, ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥å¥ê¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ô¥ö¥ç? ¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ð¥ñ¥ï¥á¥é¥ñ¥å¥ó¥ø? ¥ç ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á? ¥ò¥á?, ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥ê¥á¥ì¥ç¥ó¥å ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥å¥é¥ó¥å ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ø¥í ¥å¥é¥ó¥å ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í, |
ACV |
and will make an offering by fire to LORD, a burnt-offering, or a sacrifice, to accomplish a vow, or as a freewill-offering, or in your set feasts, to make a sweet savor to LORD, of the herd, or of the flock, |
AKJV |
And will make an offering by fire to the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet smell to the LORD, of the herd or of the flock: |
ASV |
and will make an offering by fire unto Jehovah, a burnt-offering, or a sacrifice, (1) to accomplish a vow, or as a freewill-offering, or in your set feasts, to make a sweet savor unto Jehovah, of the herd, or of the flock; (1) Or in making a special vow ) |
BBE |
And are going to make an offering by fire to the Lord, a burned offering or an offering in connection with an oath, or an offering freely given, or at your regular feasts, an offering for a sweet smell to the Lord, from the herd or the flock: |
DRC |
And shall make an offering to the Lord, for a holocaust, or a victim, paying your vows, or voluntarily offering gifts, or in your solemnities burning a sweet savour unto the Lord, of oxen or of sheep: |
Darby |
and will make an offering by fire to Jehovah, a burnt-offering or a sacrifice for the performance of a vow, or as a voluntary offering, or in your set feasts, to make a sweet odour to Jehovah, of the herd or of the flock, |
ESV |
and (Lev. 1:2, 3) you offer to the Lord from the herd or from the flock a food offering (Or an offering by fire; so throughout Numbers) or a burnt offering or a sacrifice, (Lev. 22:21; 27:2) to fulfill a vow or as a freewill offering or (ch. 28:19, 27; Lev. 23:8, 12, 36; Deut. 16:10) at your appointed feasts, to make a (Ex. 29:18; Lev. 4:31; See Gen. 8:21) pleasing aroma to the Lord, |
Geneva1599 |
And will make an offring by fire vnto the Lord, a burnt offring or a sacrifice to fulfil a vowe, or a free offring, or in your feastes, to make a sweete sauour vnto the Lord of the hearde, or of the flocke. |
GodsWord |
you may bring offerings by fire to the LORD. They may be burnt offerings or any other kind of sacrifice. They may be offered to fulfill a vow, as a freewill offering, or as one of your festival offerings. They may be cattle, sheep, or goats--offerings that are a soothing aroma to the LORD. |
HNV |
and will make an offering by fire to the LORD, a burnt offering, or a sacrifice, to accomplish a vow, or as a freewill offering, orin your set feasts, to make a pleasant aroma to the LORD, of the herd, or of the flock; |
JPS |
and will make an offering by fire unto the LORD, a burnt-offering, or a sacrifice, in fulfilment of a vow clearly uttered, or as a freewill-offering, or in your appointed seasons, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd, or of the flock; |
Jubilee2000 |
and will make an offering on fire unto the LORD, a burnt offering or a sacrifice, to offer a vow or of your free will or to make in your solemn feasts an acceptable savour unto the LORD, of the cows, or of the sheep, |
LITV |
then you shall prepare a fire offering to Jehovah, a burnt offering, or a sacrifice, in fulfillment of a vow, or as a freewill offering, or in your appointed seasons, to make a soothing fragrance to Jehovah, out of the herd, or out of the flock. |
MKJV |
and will make an offering by fire to the LORD, a burnt offering or a sacrifice in performing a vow, or in a free-will offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savor to the LORD, from the herd or from the flock, |
RNKJV |
And will make an offering by fire unto ????, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto ????, of the herd, or of the flock: |
RWebster |
And will make an offering by fire to the LORD , a burnt offering , or a sacrifice in performing a vow , or in a freewill offering , or in your solemn feasts , to make a sweet savour to the LORD , of the herd , or of the flock : {performing: Heb. separating} |
Rotherham |
and ye would offer, as an altar-flame unto Yahweh an ascending-offering or a sacrifice, for celebrating a vow or as a freewill-offering, or in your appointed seasons,?by way of offering a satisfying odour unto Yahweh, from the herd or from the flock, |
UKJV |
And will make an offering by fire unto the LORD, a burnt offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a freewill offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savour unto the LORD, of the herd or of the flock: |
WEB |
and will make an offering by fire to Yahweh, a burnt offering, or a sacrifice, to accomplish a vow, or as a freewill offering, or inyour set feasts, to make a pleasant aroma to Yahweh, of the herd, or of the flock; |
Webster |
And will make an offering by fire to the LORD, a burnt-offering, or a sacrifice in performing a vow, or in a free-will-offering, or in your solemn feasts, to make a sweet savor to the LORD, of the herd, or of the flock: |
YLT |
then ye have prepared a fire-offering to Jehovah, a burnt-offering, or a sacrifice, at separating a vow or free-will-offering, or in your appointed things, to make a sweet fragrance to Jehovah, out of the herd, or out of the flock. |
Esperanto |
kaj vi faros fajroferon al la Eternulo, bruloferon aux bucxoferon, plenumante sanktan promeson aux farante memvolan oferon, aux en viaj festoj, por fari agrablan odorajxon al la Eternulo el grandaj brutoj aux el malgrandaj: |
LXX(o) |
¥ê¥á¥é ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥å¥é? ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ô¥ó¥ø¥ì¥á¥ó¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ï¥ë¥ï¥ê¥á¥ñ¥ð¥ø¥ì¥á ¥ç ¥è¥ô¥ò¥é¥á¥í ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ô¥í¥á¥é ¥å¥ô¥ö¥ç¥í ¥ç ¥ê¥á¥è ¥å¥ê¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥í ¥ç ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥å¥ï¥ñ¥ó¥á¥é? ¥ô¥ì¥ø¥í ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á¥é ¥ï¥ò¥ì¥ç¥í ¥å¥ô¥ø¥ä¥é¥á? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥å¥é ¥ì¥å¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥â¥ï¥ø¥í ¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ñ¥ï¥â¥á¥ó¥ø¥í |
|
|
|
[¹è³Êµî·Ï]
|