Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 14Àå 41Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¸ð¼¼°¡ À̸£µÇ ³ÊÈñ°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ÀÌÁ¦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹üÇÏ´À³Ä ÀÌ ÀÏÀÌ ÇüÅëÇÏÁö ¸øÇϸ®¶ó
 KJV And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper.
 NIV But Moses said, "Why are you disobeying the LORD'S command? This will not succeed!
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯³ª ¸ð¼¼´Â ÇÑ»çÄÚ ¸»·È´Ù. "¿Öµé ÀÌ·¯´À³Ä ? ¾ßÈÑÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹«½ÃÇÏ°í ¹«½¼ ÀÏÀÌ µÇ°Ú´À³Ä ?
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯³ª ¸ð¼¼´Â ÇÑ»çÄÚ ¸»·È´Ù. ¡¶¿Öµé ÀÌ·¯´À³Ä. ¿©È£¿ÍÀÇ ¸í·ÉÀ» ¹«½ÃÇÏ°í ¹«½¼ ÀÏÀÌ µÇ°Ú´À³Ä.
 Afr1953 Maar Moses het ges?: Waarom oortree julle tog die bevel van die HERE, aangesien dit tog nie sal geluk nie?
 BulVeren ¬¡ ¬®¬à¬Û¬ã¬Ö¬Û ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ: ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬á¬â¬Ö¬ã¬ä¬ì¬á¬Ó¬Ñ¬ä¬Ö ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡¬´¬¡ ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ? ¬´¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬å¬ã¬á¬Ö¬Ö.
 Dan Da sagde Moses: "Hvorfor vil I overtr©¡de HERRENs Bud? Det vil ikke g? godt!
 GerElb1871 Aber Mose sprach: Warum ?bertretet ihr doch den Befehl Jehovas? Es wird ja nicht gelingen!
 GerElb1905 Aber Mose sprach: Warum ?bertretet ihr doch den Befehl Jehovas? Es wird ja nicht gelingen!
 GerLut1545 Mose aber sprach: Warum ?bergehet ihr also das Wort des HERRN? Es wird euch nicht gelingen.
 GerSch Warum ?bertretet ihr also das Wort des HERRN? Es wird euch nicht gelingen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ï ¥Ì¥ø¥ô¥ò¥ç?, ¥Ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ò¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥ó¥å ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥ã¥ç¥í ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô; ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ô¥ï¥ä¥ï¥è¥ç
 ACV And Moses said, Why do ye now transgress the commandment of LORD, seeing it shall not prosper?
 AKJV And Moses said, Why now do you transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper.
 ASV And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of Jehovah, seeing it shall not prosper?
 BBE And Moses said, Why are you now acting against the Lord's order, seeing that no good will come of it?
 DRC And Moses said to them: Why transgress you the word of the Lord, which shall not succeed prosperously with you?
 Darby And Moses said, Why now do ye transgress the commandment of Jehovah? but it shall not prosper!
 ESV ([2 Chr. 24:20]) But Moses said, Why now are you transgressing the command of the Lord, when that will not succeed?
 Geneva1599 But Moses said, Wherefore transgresse yee thus the commandement of the Lord? it will not so come well to passe.
 GodsWord But Moses asked, "Why are you disobeying the LORD's command? Your plan won't work!
 HNV Moses said, ¡°Why now do you disobey the commandment of the LORD, seeing it shall not prosper?
 JPS And Moses said: 'Wherefore now do ye transgress the commandment of the LORD, seeing it shall not prosper?
 Jubilee2000 And Moses said, Why do ye break the commandment of the LORD? This also shall not prosper.
 LITV And Moses said, Why do you now transgress the mouth of Jehovah, since it will not prosper?
 MKJV And Moses said, Why do you now go beyond the command of the LORD, since it shall not be blessed?
 RNKJV And Moses said, Wherefore now do ye transgress the commandment of ????? but it shall not prosper.
 RWebster And Moses said , Why now do ye transgress the commandment of the LORD ? but it shall not prosper .
 Rotherham But Moses said, Wherefore is it that, ye, are going beyond the bidding of Yahweh,?since that cannot prosper?
 UKJV And Moses said, Wherefore now do all of you transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper.
 WEB Moses said, ¡°Why now do you disobey the commandment of Yahweh, seeing it shall not prosper?
 Webster And Moses said, Why now do ye transgress the commandment of the LORD? but it shall not prosper.
 YLT And Moses saith, `Why is this? --ye are transgressing the command of Jehovah, and it doth not prosper;
 Esperanto Sed Moseo diris:Por kio vi kontrauxagas al la vortoj de la Eternulo? tio ja ne sukcesos.
 LXX(o) ¥ê¥á¥é ¥å¥é¥ð¥å¥í ¥ì¥ø¥ô¥ò¥ç? ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥ô¥ì¥å¥é? ¥ð¥á¥ñ¥á¥â¥á¥é¥í¥å¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ñ¥ç¥ì¥á ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ô¥ï¥ä¥á ¥å¥ò¥ó¥á¥é ¥ô¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø