Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ¹Î¼ö±â 14Àå 28Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µé¿¡°Ô À̸£±â¸¦ ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸¿¡ ³» »îÀ» µÎ°í ¸Í¼¼Çϳë¶ó ³ÊÈñ ¸»ÀÌ ³» ±Í¿¡ µé¸° ´ë·Î ³»°¡ ³ÊÈñ¿¡°Ô ÇàÇϸ®´Ï
 KJV Say unto them, As truly as I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
 NIV So tell them, 'As surely as I live, declares the LORD, I will do to you the very things I heard you say:
 °øµ¿¹ø¿ª ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ³ª ¾ßÈÑÀÇ ¸»À̶ó Çϰí ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯¶ó. `³ÊÈñ°¡ ³ª¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ¿øÇÏ´ÂÁö ³»°¡ ´Ù µé¾ú´Ù. ³»°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â ÇÑ, ¹Ýµå½Ã ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾î ÁÖ°Ú´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ÊÈñ´Â ÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô ³ª ¿©È£¿ÍÀÇ ¸»À̶ó Çϰí ÀÌ·¸°Ô ÀÏ·¯¶ó. ¡´³ÊÈñ°¡ ³ª¿¡°Ô ¹«¾ùÀ» ¿øÇÏ´ÂÁö ³»°¡ ´Ù µé¾ú´Ù. ³»°¡ »ì¾Æ ÀÖ´Â ÇÑ ¹Ýµå½Ã ±×´ë·Î ÀÌ·ç¾îÁÖ°Ú´Ù.
 Afr1953 S? vir hulle: So waar as Ek leef, spreek die HERE, waarlik, soos julle voor my ore gespreek het, so sal Ek aan julle doen.
 BulVeren ¬¬¬Ñ¬Ø¬Ú ¬Ú¬Þ: ¬¨¬Ú¬Ó ¬ã¬ì¬Þ ¬¡¬Ù, ¬Ù¬Ñ¬ñ¬Ó¬ñ¬Ó¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ? ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ú ¬ß¬Ñ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬ñ ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ö ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬Ú¬ç¬ä¬Ö ¬Ó ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬®¬Ú!
 Dan Sig til dem: S? sandt jeg lever lyder det fra HERREN, som I har r?bt mig i ¨ªret, s?ledes vil jeg handle med eder!
 GerElb1871 Sprich zu ihnen: So wahr ich lebe, spricht Jehova, (S. die Anm. zu 1. Mose 22,16) wenn ich euch nicht also tun werde, wie ihr vor meinen Ohren geredet habt!
 GerElb1905 Sprich zu ihnen: So wahr ich lebe, spricht Jehova, (S. die Anm. zu 1. Mose 22, 16) wenn ich euch nicht also tun werde, wie ihr vor meinen Ohren geredet habt!
 GerLut1545 Darum sprich zu ihnen: So wahr ich lebe, spricht der HERR, ich will euch tun, wie ihr vor meinen Ohren gesagt habt.
 GerSch Darum sprich zu ihnen: So wahr ich lebe, spricht der HERR, ich will euch tun, wie ihr vor meinen Ohren gesagt habt:
 UMGreek ¥Å¥é¥ð¥å ¥ð¥ñ¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô?, ¥Æ¥ø ¥å¥ã¥ø, ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï?, ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ò¥å¥é? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ó¥ø ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥å¥é? ¥å¥ò¥á?
 ACV Say to them, As I live, says LORD, surely as ye have spoken in my ears, so will I do to you.
 AKJV Say to them, As truly as I live, said the LORD, as you have spoken in my ears, so will I do to you:
 ASV Say unto them, As I live, saith Jehovah, surely as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
 BBE Say to them, By my life, says the Lord, as certainly as your words have come to my ears, so certainly will I do this to you:
 DRC Say therefore to them: As I live, saith the Lord: According as you have spoken in my hearing, so will I do to you.
 Darby Say unto them, As surely as I live, saith Jehovah, if I do not do unto you as ye have spoken in mine ears!
 ESV Say to them, (ver. 21, 23; ch. 26:65) As I live, declares the Lord, ([ver. 2]) what you have said in my hearing I will do to you:
 Geneva1599 Tell them, As I liue (saith the Lord) I wil surely do vnto you, euen as ye haue spoken in mine eares.
 GodsWord So tell them, 'As I live, declares the LORD, I solemnly swear I will do everything to you that you said I would do.
 HNV Tell them, ¡®As I live, says the LORD, surely as you have spoken in my ears, so will I do to you:
 JPS Say unto them: As I live, saith the LORD, surely as ye have spoken in Mine ears, so will I do to you:
 Jubilee2000 Say unto them, [As truly as] I live, saith the LORD, according as ye have spoken in my ears, so will I do to you.
 LITV Say to them, As I live, says Jehovah, as surely as you have spoken in My ears, so I will do to you.
 MKJV Say to them, As I live, says the LORD, as you have spoken in My ears, so I will do to you.
 RNKJV Say unto them, As truly as I live, saith ????, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
 RWebster Say to them, As truly as I live , saith the LORD , as ye have spoken in my ears , so will I do to you:
 Rotherham Say unto them: As I live, is the oracle of Yahweh: Surely as ye have spoken in mine ears, so, will I do unto you:?
 UKJV Say unto them, As truly as I live, says the LORD, as all of you have spoken in mine ears, so will I do to you:
 WEB Tell them, ¡®As I live, says Yahweh, surely as you have spoken in my ears, so will I do to you:
 Webster Say to them, [As truly as] I live, saith the LORD, as ye have spoken in my ears, so will I do to you:
 YLT say unto them, I live--an affirmation of Jehovah--if, as ye have spoken in Mine ears--so I do not to you;
 Esperanto Diru al ili:Kiel Mi vivas, diras la Eternulo, kiel vi parolis al Miaj oreloj, tiel Mi faros al vi:
 LXX(o) ¥å¥é¥ð¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥æ¥ø ¥å¥ã¥ø ¥ë¥å¥ã¥å¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ç ¥ì¥ç¥í ¥ï¥í ¥ó¥ñ¥ï¥ð¥ï¥í ¥ë¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ê¥á¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ø¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥ø ¥ô¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø